A FIXED-TERM APPOINTMENT in Russian translation

срочный контракт
fixed-term appointment
fixed-term contract
fixed term appointment
срочное назначение
fixed-term appointment
срочному контракту
fixed-term appointment
fixed-term contract
fixed term appointment
срочным контрактам
fixed-term appointment
fixed-term contract
fixed term appointment
срочные контракты
fixed-term appointment
fixed-term contract
fixed term appointment

Examples of using A fixed-term appointment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was noted that in the past managers were tempted not to extend a fixed-term appointment rather than deal with performance problems,
Было отмечено, что в прошлом руководители проявляли склонность не продлевать срочный контракт вместо того, чтобы заниматься проблемами результативности,
On initial recruitment a fixed-term appointment for a period of less than three years may be granted if the interests of the Organization so require,
При первоначальном наборе срочный контракт может быть предоставлен на период менее трех лет, если того требуют интересы Организации, как это определяется Генеральным
all staff serving on a fixed-term appointment under the 100 series for five years or more are de
работающие по срочным контрактам в соответствии с правилами о персонале серии 100 в течение пяти лет
A fixed-term appointment does not carry any expectancy,
Срочный контракт не предполагает никаких ожиданий-- будь
The number of staff serving for a limited period of years can no longer be determined by the number of staff serving on a fixed-term appointment, as, for a variety of reasons,
Число сотрудников, работающих в течение ограниченного периода времени, более нельзя определить по числу сотрудников, работающих по срочным контрактам, поскольку по различным причинам многие из них работали
be offered a fixed-term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
им будут предложены срочные контракты в Организации Объединенных Наций на согласованный период специального прикомандирования.
those on permanent appointments is that a fixed-term appointment needs to be renewed periodically while,
постоянным контрактам, заключается в том, что срочный контракт необходимо периодически продлевать,
all staff serving on a fixed-term appointment under the 100 series for five years or more are de
работающие по срочным контрактам в соответствии с Правилами о персонале серии 100 в течение пяти лет
The contractual status of field staff would be fully in line with the Secretary-General's proposal to simplify contractual arrangements which would include a short-term appointment(up to 6 months), a fixed-term appointment(up to 5 years)
Контрактный статус полевого персонала будет полностью отвечать предложению Генерального секретаря об упрощении системы контрактов, которым будут предусматриваться краткосрочные контракты( до шести месяцев), срочные контракты( до пяти лет),
be offered a fixed-term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
им будут предложены срочные контракты в Организации Объединенных Наций на согласованный период специального прикомандирования.
police personnel on a fixed-term appointment under the Staff Regulations
находящегося на действительной службе по срочным контрактам согласно Положениям о персонале
If continuing contracts are granted only after five years of service on a fixed-term appointment, employment with the United Nations organizations would not be attractive to staff in other organizations of the common system who are already on continuing appointments..
Если непрерывные контракты будут предоставляться лишь после пяти лет службы на условиях срочного назначения, то работа в организациях системы Организации Объединенных Наций не будет привлекательной для сотрудников других организаций общей системы, которые уже имеют непрерывные назначения..
The Tribunal further states that:"an organization enjoys wide discretion in deciding whether or not to renew a fixed-term appointment and a fortiori whether to convert it into an indefinite one.
Трибунал далее заявляет, что" организация пользуется широкими дискреционными полномочиями при решении вопроса о возобновлении или невозобновлении срочного назначения, и тем более вопроса о том, преобразовывать ли контракт в бессрочный.
Claim by former United Nations staff member against the failure to disclose that the post for which he was recruited on a fixed-term appointment was to be abolished
Заявление бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций в связи с тем, что не была обнародована информация о том, что должность, на которую он был принят на работу на условиях срочного контракта, подлежала упразднению,
Staff members recruited upon successful completion of a competitive examination pursuant to staff rule 4.16 shall be granted a continuing appointment after two years on a fixed-term appointment, subject to satisfactory service.
Сотрудникам, набранным после успешной сдачи конкурсных экзаменов в соответствии с правилом 4. 16 Правил о персонале, при условии удовлетворительной службы в течение двух лет на срочных контрактах предоставляются непрерывные контракты..
That issue had also led the Secretary-General to conclude that a staff member who had completed a fixed-term appointment of five years should be considered for conversion to a continuing appointment..
Это соображение позволило также Генеральному секретарю сделать вывод о том, что после работы по срочному контракту в течение пяти лет следует рассматривать вопрос о переводе сотрудника на непрерывный контракт..
The average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year
Средняя продолжительность срока службы сотрудников со срочными контрактами на один год
The average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year
Средняя продолжительность срока службы сотрудников со срочными контрактами на один год
A fixed-term appointment may be given,
Назначение по срочному контракту может предоставляться,
Similarly, a fixed-term appointment may be given when purely operational activities are to be conducted,
Точно так же назначения по срочным контрактам могут предоставляться для осуществления деятельности чисто оперативного характера или для замены сотрудников на постоянных контрактах,
Results: 69, Time: 0.0605

A fixed-term appointment in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian