A PARTICULARLY STRONG in Russian translation

[ə pə'tikjʊləli strɒŋ]
[ə pə'tikjʊləli strɒŋ]
особенно сильное
particularly strong
is particularly severe
особенно сильно
particularly hard
disproportionately
particularly strong
especially hard
especially strongly
particularly badly
particularly severe
especially strong
particularly heavy
more acutely
особо сильное
особенно заметное
особенно большое
a particularly large
an especially large
particularly high
especially high
a particularly strong
particularly great
особенно высокие
particularly high
especially high
particularly strong
particularly stringent

Examples of using A particularly strong in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A particularly strong(7-53 per cent) increase in irrigated land
Особенно заметное увеличение доли орошаемых земель( с 7 до 53 процентов)
For example, export restrictions by major food-exporting countries starting in mid-2007 are estimated to have had a particularly strong effect on rice prices,
Так, например, ограничения экспорта, введенные ведущими странами-- экспортерами продовольствия начиная с середины 2007 года, по имеющимся оценкам, особенно сильно сказались на цене риса,
support of the international community have exerted a particularly strong influence on the country's efforts to establish an appropriate institutional infrastructure
поддержки международного сообщества оказали особенно заметное влияние на усилия страны по созданию соответствующей институциональной инфраструктуры
there is widespread evidence that associates such programmes with positive effects on children's education, with a particularly strong impact on school enrolment and grade progression.
имеются масштабные доказательства, связывающие такие программы с позитивными последствиями для образования детей, причем особенно большое воздействие ощущается в плане зачисления в школы и перехода из класса в класс.
with North Africa putting in a particularly strong performance of 4.7 per cent.
2 процента в 2002 году, причем особенно высокие показатели отмечались в странах Северной Африки 4, 7 процента.
In addition thereto a counsel can be appointed in cases of other crimes against the Penal Code if it can be assumed that the injured party has a particularly strong need of such assistance.
В дополнение к вышесказанному адвокат может назначаться в случаях других преступлений против Уголовного кодекса, если существуют основания полагать, что пострадавшая сторона испытывает особенно сильную необходимость в такой помощи.
It has generally been acknowledged that Greece faces a particularly strong migratory pressure due to its geographic position at the external border of the EU, its extensive land and sea borders and its proximity with main countries of origin and transit of irregular migration.
Широко признается, что в силу своего географического положения на внешней границе ЕС, большой протяженности сухопутных и морских границ и близости к основным странам происхождения и транзита нелегальных мигрантов Греция сталкивается с особенно сильным миграционным давлением.
saw his picture,"The Appearance of Christ to the people," which did not make him a particularly strong impression, but thanks to which the artist then turned to the subject of the last days of the life
с А. Ивановым и увидел его картину" Явление Христа народу", которая не произвела на него особенно сильного впечатления, но благодаря которой художник впоследствии обратился к теме последних дней жизни
regional infrastructure development in Africa, the continent's infrastructure deficit remains a particularly strong impediment to inclusive economic growth
региональной инфраструктуры в Африке, низкий уровень развития инфраструктуры на континенте остается особенно серьезным препятствием для всеохватного экономического роста
provide opportunities for introducing innovative farm-based business activities where women have a particularly strong role.
открывают возможности для внедрения новых видов деловой активности на фермах, где женщины играют особо заметную роль.
the macroeconomic policies of international financial institutions have a particularly strong influence in shaping the workings of the global economy.
макроэкономическая политика международных финансовых учреждений оказывают особенно сильное воздействие на формирование механизма глобальной экономики.
have shown a particularly strong performance.
показали особенно высокие результаты.
this was mentioned during a particularly strong showing from Harvey's 406 at the Oulton Park BTCC meeting of 1998, when motorsport commentator
это было упомянуто во время особенно сильного выступления 406 Харви на встрече Oulton Park BTCC 1998, когда автокомментатор Чарли Кокс заявил,
sections on water management, there is a particularly strong link between the compliance of a Party with the provisions of article 3 on prevention,
посвященных рациональному использованию водных ресурсов, то особенно тесная связь существует между, с одной стороны, соблюдением Стороной положений статьи 3,
Iron deficiency in the body has a particularly strong impact on well-being.
Дефицит железа в организме особенно остро отражается на самочувствии человека.
For example, a particularly strong those days(like nowadays) revered the Mother of God.
Например, особенно сильно почиталась и сегодня почитается Богородица.
Forest area in protected areas has increased, with a particularly strong increase in the tropics.
Площадь лесов на охраняемых территориях увеличилась, особенно заметный рост отмечается в тропическом поясе.
FAO has a particularly strong presence in agriculture
Особенно заметно присутствие ФАО в сферах сельского хозяйства
The WHO European Region has a particularly strong record of adopting legal public health measures compared to the global picture.
Европейский регион ВОЗ обладает особенно впечатляющим опытом принятия правовых мер общественного здравоохранения по сравнению с глобальной картиной.
The WHO European Region has a particularly strong record of adopting legal public health measures compared to the global picture.
По сравнению с глобальной ситуацией Европейский регион ВОЗ имеет особенно большой опыт принятия правовых мер общественного здравоохранения.
Results: 1713, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian