A THRIVING in Russian translation

[ə 'θraiviŋ]
[ə 'θraiviŋ]
процветающей
prosperous
thriving
flourishing
процветание
prosperity
prosperous
well-being
thrive
flourishing
процветающим
prosperous
thriving
flourishing
affluent
процветающего
prosperous
thriving
flourishing
opulent
процветающий
prosperous
thriving
flourishing

Examples of using A thriving in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
especially since Gibraltar was a thriving offshore financial centre.
Гибралтар является процветающим оффшорным финансовым центром.
Today it is also seen as a way to stimulate a thriving private sector
Сегодня эта помощь рассматривается также в качестве одного из направлений стимулирования процветающего частного сектора
which have turned Abu Dhabi into a thriving and modern emirate.
которые превратили Абу- Даби в процветающий и современный эмират.
Torcello was once a thriving Italian community with a population of 200,000.
Торчелло когда-то был процветающим итальянской общины с населением 200. 000.
Strong and sustained economic growth requires a thriving private sector with a high propensity to reinvest its profits productively.
Динамичный и устойчивый экономический рост требует процветающего частного сектора с высокой склонностью к производительному реинвестированию своей прибыли.
value to healthy societies, integrated with a thriving natural world,
составляющему единое целое с процветающим миром природы,
should not become a substitute for a thriving private sector.
способствуя развитию НРС, не должно, однако, подменять собой процветающий частный сектор.
good governance and a thriving civil society;
добросовестного управления и процветающего гражданского общества.
instead became a thriving commercial center.
поскольку он стал процветающим торговым центром.
South-East Europe is in the process of changing from an area recovering from war to a thriving and dynamic region.
Юго-Восточная Европа идет по пути трансформации из региона, возрождавшегося после войны, в процветающий и динамично развивающийся регион.
related impunity weaken the rule of law, the enjoyment of basic human rights and the advancement of a thriving civil society.
связанная с ней безнаказанность ослабляют правопорядок, подрывают процесс осуществления основных прав человека и препятствуют развитию процветающего гражданского общества.
we intend to re-establish an investment-friendly country with an efficient bureaucracy and a thriving private sector.
благоприятный для инвестиций при наличии эффективной бюрократии и процветающего частного сектора.
This is an important part of the institutional framework necessary to support the growth of a thriving private sector.
Они представляют собой важную составляющую часть институциональной структуры, необходимой для поддержки развития процветающего частного сектора.
However, even the skeptics should like Germany's ambition of demonstrating that a thriving industrial economy can switch from nuclear
Но даже скептикам должна понравиться поставленная Германией задача доказать, что процветающая индустриальная экономика может перейти от ядерной
You will find a thriving- and welcoming- foreign community that will make you feel instantly at home.
Здесь вы найдете процветающую и гостеприимную иностранную колонию, которая поможет вам немедленно почувствовать себя« как дома».
A thriving self-contained residential
Балтиморский Гриктаун, представляющий собой процветающую изолированную жилую
has a thriving and active community,
имеет процветающее и активное сообщество,
still maintains a thriving mercantile tradition.
до сих пор поддерживает процветающую коммерческую традицию.
Despite its weakened organizational structure, Al-Qaida was seen as a thriving global movement and a source of inspiration for would-be terrorists in the region.
Несмотря на ее ослабленную организационную структуру,<< Аль-Каида>> рассматривается как процветающее глобальное движение и как источник вдохновения для потенциальных террористов в регионе.
There are acute form of graves' disease: a thriving, with a sharp increase in the severity of all symptoms,
Различают острую форму базедовой болезни: бурно развивающуюся, с резким нарастанием тяжести всех симптомов,
Results: 79, Time: 0.0494

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian