written notificationwritten noticewritten communicationwrittennotification
письменном уведомлении
written notificationwritten notice
письменным уведомлением
written notificationwritten notice
письменное оповещение
a written notification
Examples of using
A written notification
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
At 22.30 on April 2"A1+" TV company received a written notification from"Television Network of Armenia" SCJSC,
В 22. 30 2 апреля телекомпания" А1+" получила письменное уведомление от ГЗАО" Телевизионная сеть Армении",
an investigator or a prosecutor a written notification on and clarification of his or her rights provided for by part 2 of this article;
следователя или прокурора письменное уведомление о его правах, предусмотренных частью 2 настоящей статьи, и их разъяснение;
persuant to conditions stipulated in a written notification and applicable to an assembly.
в соответствии с условиями, указанными в письменном оповещении и применяемыми к собранию.
Draw up a written notification on the decision to reorganize to the creditors of the reorganized legal entity,
Составить письменное уведомление о принятом решении о реорганизации кредиторов реорганизуемого юридического лица,
a peaceful assembly and whose name is mentioned in a written notification submitted to the relevant body of executive power.
имя которого указано в письменном оповещении, представленном в соответствующий орган исполнительной власти[ соответствующие органы районной и городской исполнительной власти].
who has notified(by a written notification) the other Party not later than 10(ten) Business days before the intended date of termination hereof.
предупредившей( путем письменного уведомления) о б этом другую Сторону не позднее, чем за 10( десять) Рабочих дней до предполагаемой даты расторжения Договора.
Pursuant to that decision, the secretariat of the Convention received a written notification from the office of the national focal point of Brazil for the Convention,
В соответствии с этим решением секретариат Конвенции получил письменное уведомление из канцелярии национального координатора по Конвенции от Бразилии,
indicated in a written notification presented by a party of a prospective transaction,
указываемая в письменном уведомлении стороны предполагаемой сделки,
The meeting of the Supervisory Board is convened by means of sending to each member of the Supervisory Board a written notification not later than 5(five) calendar days before
Созыв заседания Наблюдательного совета производится путем направления каждому члену Наблюдательного совета письменного уведомления о проведении заседания Наблюдательного совета не позднее,
Valid reasons of absence will play a positive role and a written notification to law enforcement bodies may play the key role in changing the time of proceeding to a more favorable one.
Определенно позитивную роль в случае неявки сыграет обоснование уважительности такой неявки, а своевременное письменное уведомление правоохранительного органа может сыграть ключевую роль в переносе осуществления процессуальных действий на более благоприятный срок.
submission of incomplete package of documents, the application together with the submitted documents is returned to the applicant by territorial bodies of justice without consideration within two working days from the date of their receipt with a written notification of reason of return.
представления неполного пакета документов заявление вместе с представленными документами возвращается территориальными органами юстиции претенденту без рассмотрения в срок не позднее двух рабочих дней со дня его поступления с письменным уведомлением о причине возврата.
UNCLOS stipulates that any party to a dispute may submit the dispute to the arbitral procedure provided for in Annex VII of the United Nations Convention on the Law of the Sea by a written notification addressed to the other party or parties to the dispute.
В ЮНКЛОС предусматривается, что любая сторона в споре может передать спор на разбирательство по арбитражной процедуре, предусмотренной в Приложении VII Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, путем письменного уведомления другой стороны или сторон в споре.
suspend all outstanding operations by sending a written notification to the respective participant.
приостановить все незавершенные операции, направив соответствующему участнику письменное уведомление.
A written notification about the changed time
Письменное оповещение об измененном времени
After the expiration of five years from the entry into force of the present Convention, any Party to the Convention may denounce it by a written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations.
По истечении пяти лет со времени вступления настоящей Конвенции в силу любая сторона в настоящей Конвенции может денонсировать ее путем письменного уведомления об этом, адресованного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
withdraw from the Agreement within 14(fourteen) days after entering into the Agreement, by submitting a written notification of withdrawal to the Bank's address specified in the Agreement before expiry of the term of withdrawal.
в течение 14( четырнадцати) дней с момента подписания Договора, представив Банку до окончания срока отступления на указанный в Договоре адрес письменное оповещение об отступлении.
drawing up an international search report and a written notification, publication of the application by the WIPO(World Intellectual Property Organization) International Bureau and(optional)
составление отчета о международном поиске и письменного сообщения, публикацию заявки международным бюро ВОИС( Всемирной организацией интеллектуальной собственности)
a detailed explanation of the specific reasons for this should be forwarded to the Secretariat in writing and a written notification, including the detailed explanation,
Секретариату представляется документ с подробным разъяснением конкретных причин, а Секретариат в течение 24 часов направляет письменное уведомление, включая полученное подробное объяснение,
In a written notification expected to be delivered to Orient House by city officials in the course of the following days,
В письменном уведомлении, которое подлежало доставке в" Ориент Хаус" официальными представителями городских властей в ближайшие дни,
the capital(hereinafter- territorial agencies of justice) without consideration within two working days from the date of their receipt with a written notification of reason of return.
претенденту без рассмотрения в срок не позднее двух рабочих дней со дня их поступления с письменным уведомлением о причине возврата.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文