ABYSMAL in Russian translation

[ə'bizml]
[ə'bizml]
ужасных
terrible
horrible
horrific
awful
appalling
horrendous
heinous
dire
dreadful
deplorable
ужасающие
horrific
appalling
horrendous
terrible
horrifying
terrifying
horrible
dire
shocking
devastating
бездонной
bottomless
abysmal
плачевны
отвратительные
heinous
disgusting
abominable
hideous
abhorrent
nasty
despicable
horrendous
appalling
ugly
ужасным
terrible
horrible
awful
dreadful
horrific
bad
horrendous
dire
nasty
appalling
ужасающих
appalling
horrific
terrible
horrendous
terrifying
horrifying
deplorable
horrible
dire
shocking

Examples of using Abysmal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It demonstrates abysmal contempt for the Palestinians
Она демонстрирует безмерное презрение к палестинцам
In short, the current energy supply for Sarajevo is abysmal, and it can be reasonably concluded that Sarajevo's population now faces dire circumstances.
Нынешнее положение с поставками в Сараево топлива и электроэнергии является катастрофическим, и есть все основания считать, что в настоящее время население этого города находится в ужасающем положении.
IGN rated the game an"Abysmal" 1.5 out of ten,
IGN оценили игру как« Крайне ужасно» 1. 5 из 10, заявив,
finance has been rather abysmal.
финансовой деятельности было довольно плохим.
lacking the basic requirements for a decent life, in abysmal hygiene and health conditions.
в условиях далеких от нормальной жизни, при полном отсутствии гигиены и медицинского обслуживания.
is abysmal.
слишком мал.
The Faceless, Exodus, Abysmal Dawn), along with additional artwork by the very talented Zbigniew Bielak Ghost, Enslaved, Paradise Lost.
художником Пэром Олофссоном( Immortal, The Faceless, Exodus, Abysmal Dawn) вместе с Збигневым М.
insidious being called the Abysmal Remnant.
которое называют Отзвуком Бездны.
Michael Coe talks about"our abysmal ignorance of the prehistory of the area", pp. 56.
Майкл Коу пишет о« бездне нашего невежества о доисторическом прошлом данной территории», pp. 56.
deflect attention from their own abysmal records and policies.
отвлечь внимание от ужасных результатов их собственной деятельности и политики.
it was hard to accept the claim that, despite abysmal prison conditions,
трудно согласиться с утверждением, что, несмотря на ужасающие условия содержания в тюрьмах,
in the international forums, including the Treaty review process, to deflect attention from their abysmal record and policies.
с целью отвлечь внимание от ужасающих результатов своих действий и политики.
It is already clear that many of these schools suffer because of the complete absence or the abysmal condition of basic amenities such as water
Уже ясно, что учащиеся многих из таких школ страдают в результате полного отсутствия или ужасающего состояния базовых удобств, таких, как водоснабжение
in the ever-increasing, abysmal differences between rich
во все расширяющейся пропасти различий между богатыми
working conditions are abysmal; there is no operating budget;
условия труда являются ужасными; отсутствует какой-либо бюджет;
promotes higher standards of living and reduces the abysmal disparity among them.
будет содействовать повышению уровня жизни и сокращению удручающего неравенства между ними.
support of all countries, given our collective resolve to reverse the abysmal developments in the international disarmament realm.
в особенности с учетом нашей коллективной решимости обратить вспять катастрофические тенденции в сфере международного разоружения.
should rush from its bed in space, and whirl throughout the abysmal depths, in order to strengthen its homogeneous organism by an accumulation and addition of differentiated elements?
начнет вращаться в глубинах бездны, чтоб укрепить свой однородный организм посредством накопления и добавления дифференцированных элементов?
as the Secretary-General pointed out in his report of 2012(S/2012/376), the abysmal state of the protection of civilians has changed little.
Генеральный секретарь указал, что удручающее положение в области защиты гражданских лиц почти не изменилось.
the ludicrous buffoonery of Dirk Stroeve, abysmal cruelty in Charles Strickland,
смешно шутовство Дирка Stroeve, плачевен жестокость в Чарльз Стрикленд,
Results: 50, Time: 0.0757

Top dictionary queries

English - Russian