ACTIONS ALREADY in Russian translation

['ækʃnz ɔːl'redi]
['ækʃnz ɔːl'redi]
меры которые уже
действия уже

Examples of using Actions already in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
giving credit for actions already taken to reduce GHG emissions
зачет мер, уже принимаемых для сокращения выбросов парниковых газов,
However, procedural actions already carried out with regard to the official in question by the State exercising jurisdiction,
Однако процессуальные действия, уже совершенные государством, осуществляющим юрисдикцию, в отношении данного
is expressed in actions already taken by most of the treaty bodies in follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, the Fourth World Conference on Women
находит отражение в действиях, уже предпринятых большинством договорных органов в порядке дальнейшего осуществления положений Венской декларации и Программы действий,
Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership, and in that regard
С удовлетворением отмечает уже предпринимаемые на региональном уровне шаги в целях организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области Нового партнерства,
Requests the Secretariat of the Basel Convention to report to the Open-ended Working Group at its third session on actions already taken or to be taken to support the secretariat of the International Maritime Organization
Просит секретариат Базельской конвенции представить Рабочей группе открытого состава на ее третьей сессии доклад о мерах, уже принятых или подлежащих принятию, в поддержку деятельности
Malaysia reaffirms its view that all measures and actions already taken or to be taken by Israel,
Малайзия подтверждает свое мнение о том, что любые меры и действия, которые уже предприняты или планируются Израилем,
Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership
С удовлетворением приветствует меры, уже принимаемые на региональном уровне в целях организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области Нового партнерства,
Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the Partnership,
С удовлетворение отмечает меры, уже принимаемые на региональном уровне в целях организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области Партнерства,
enable the Ethics Committee to establish an inventory of actions already underway and from there identify potential gaps which would require more in-depth analysis
которое позволяет комитету по этике учитывать уже предпринятые действия и, отталкиваясь от них, определять возможные проблемы, требующие более детального анализа
the Council may wish to encourage the respective secretariats to provide concise notes on actions already planned or undertaken by their Commissions,
возможно, пожелает рекомендовать соответствующим секретариатам представлять краткие записки о мерах, уже запланированных или принятых их комиссиями,
of decision XV/19, actions already taken by the Government to tackle the issue
решения XV/ 19, меры, которые уже приняты правительством для решения данного вопроса,
The General Assembly may wish to note the actions already taken to implement the OIOS recommendations concerning the programme and administrative management of
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению меры, которые уже приняты в связи с рекомендациями УСВН, касающимися практики управления программами
reference level emissions and removals considering current forest inventory information, actions already taken to reduce emissions
абсорбции для управления лесным хозяйством с учетом существующей информации о лесных кадастрах, действиях, уже предпринимаемых в целях сокращения выбросов
welcoming in this regard the actions already taken by the Government of Timor-Leste to address these issues, in particular the
приветствуя в этой связи меры, уже принятые правительством Тимора- Лешти в целях решения этих проблем,
Any action, in addition to actions already specified by the existing conventions on aspects of terrorism,
Любое деяние, в дополнение к деяниям, уже указанным в существующих конвенциях по различным аспектам терроризма,
welcoming in this regard the actions already taken by the Government of TimorLeste to address these issues, in particular the
приветствуя в этой связи меры, уже принятые правительством Тимора- Лешти в целях решения этих проблем,
The Board welcomes the action already initiated by several countries.
Совет приветствует меры, уже принимаемые рядом стран.
The Board noted the action already taken by the United Nations to address that Organization's concerns about the re-employment of retirees.
Правление приняло к сведению меры, уже принятые Организацией Объединенных Наций по решению проблем Организации, связанных с повторным наймом вышедших в отставку сотрудников.
They will naturally be pursuing the action already initiated on these matters within the European Union EU.
Разумеется, они будут продолжать действия, уже развернутые на этом направлении в рамках Европейского союза ЕС.
This decision, together with the action already undertaken by ILO
Такое решение наряду с мерами, уже принятыми МБТ
Results: 46, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian