ADAPTING THEM in Russian translation

[ə'dæptiŋ ðem]
[ə'dæptiŋ ðem]
их адаптации
their adaptation
adapting them
their adjustment
адаптируя их
adapting them
их приспособлении
adapting them
приспосабливая их
adapting them
их адаптацию
their adaptation
adapting them
their adjustment
их адаптация
their adaptation
adapting them
their adjustment
приспособив их
adapting them
приведения их в соответствие
bring them into line
aligning them
to bring them into conformity
adapting them
their alignment

Examples of using Adapting them in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
consolidating existing standards and adapting them to new issues such as.
обобщающей существующие стандарты и адаптирующей их к новым вопросам, таким, как.
It should be noted that the current transfer control regime is undergoing a thorough overhaul with the aim of strengthening its mechanisms and adapting them to the new challenges.
Следует отметить, что осуществляется процесс комплексной реформы действующего режима контроля за передачами в целях укрепления имеющихся механизмов и их приспособления к новым задачам.
He translated Byzantine legislative codifications into a Slavic language, adapting them to the Serbo-Slavic mentality.
Он переводил Византийские законодательные уставы на Славянский язык и приспосабливал их к Сербскому- славянскому мировоззрению.
The issue of designing email messages for your electronic mailing list and adapting them for viewing on smartphones
Вопросы оформления писем в e- mail рассылке и адаптации их для просмотра на смартфонах
The countries called upon UNAIDS todevelop HIV prevention programmes adapting them to local conditions
Страны призвали ЮНЭЙДС разви- вать программы профилактики ВИЧ, увязывая их с местной спецификой
countries reported that they applied international standards where such standards existed, adapting them to national circumstances as necessary.
они применяют международные стандарты в тех областях, где они имеются, и при необходимости модифицируют их с учетом национальных обстоятельств.
Over the past 10 years, it has modernized its structures, adapting them more closely to those employed by parliaments.
На протяжении последних 10 лет он проводил модернизацию своих структур, приводя их в более четкое соответствие со структурами, используемыми парламентами.
appearance of VDNH and the cultural heritage at the Expo zone, adapting them to achieve the new, ambitious goals.
объектов охраны культурного наследия на территории зоны« Экспо» с приспособлением их под новые амбициозные цели.
in implementing the policy measures and in adapting them to regional and local requirements.
в осуществлении директивных мер и в адаптации их к региональным и местным требованиям.
This stock would be formed, mostly, by purchasing low-demand dwellings on the market and adapting them to social housing needs.
Такой фонд должен формироваться главным образом за счет выкупа не пользующихся высоким спросом на рынке жилых помещений и адаптирования их к потребностям населения, нуждающегося в социальном жилье.
In developing countries, the bulk of technological activity consists in mastering imported technologies, adapting them to local conditions,
В развивающихся странах технологическая деятельность заключается преимущественно в овладении импортными технологиями, их адаптации к местным условиям
It contains a series of recommendations designed to simplify the revised administrative arrangements while adapting them to recent major changes in the budgetary processes of both parent organizations and to clarify some procedures.
В нем содержится ряд рекомендаций, призванных упростить пересмотренные административные процедуры при их адаптации с учетом недавних существенных изменений в процессах составления бюджетов обеих головных организаций и уточнить некоторые процедуры.
helps to integrate existing solutions from other fields for the benefit of Aeroflot's business, adapting them to specific Company needs.
концепции открытых инноваций и помогает интегрировать существующие решения в других областях в деятельность компании, адаптируя их с учетом специфики бизнеса.
the Special Rapporteur will propose reproducing these provisions in the Guide to Practice, adapting them where necessary to the Guide's form and layout.
Специальный докладчик предложит воспроизвести эти положения в Руководстве по практике, адаптируя их по мере необходимости к его форме и плану работы над ним.
educational institutions in other countries that are interested in adapting them to suit their local needs.
методиками работы с другими социальными и образовательными учреждениями в других странах, заинтересованными в их адаптации для приведения в соответствие со своими местными потребностями.
noting that both Eurostat and ECMT had developed similar models, adapting them to different needs TRANS/WP.6/1999/1.
ЕКМТ разработали похожие модели, приспособив их к разным потребностям TRANS/ WP. 6/ 1999/ 1.
they began to live a sort of religious life according to the monastic rules of St. Basil, adapting them to Indian culture.
где они начали вести монашескую жизнь в соответствии с правилами Василия Великого, адаптируя их к реалиям и культуре Индии.
Agenda for Prosperity and the initiation of the transition and drawdown of UNIPSIL represented key milestones for refocusing the Commission's engagement and functions and adapting them to the specific needs and developments on the ground.
ознаменовало переориентацию направления деятельности и задач Комиссии, а также их адаптацию с учетом конкретных потребностей и развития ситуации на местах.
using the programme methods that have already been developed, adapting them where needed to the current situation, and we also create, together with the client, new approaches.
используя уже разработанные ранее методы программы, по необходимости адаптируя их под текущую ситуацию и также создаем вместе с клиентом новые приемы.
making the pumps available at affordable prices and adapting them to local needs and preferences.
продавая насосы по доступным ценам и адаптируя их с учетом местных потребностей и предпочтений.
Results: 72, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian