ADDITION TO EXISTING in Russian translation

[ə'diʃn tə ig'zistiŋ]
[ə'diʃn tə ig'zistiŋ]
дополнение к существующим
addition to existing
addition to current
дополнение к имеющимся
addition to existing
дополнение к действующим
addition to existing
дополнение к существующему
addition to the existing
дополнение к уже существующим
addition to the already existing

Examples of using Addition to existing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The task force on inquiries was expanded to include Nahla Haidar, in addition to existing members Olinda Bareiro-Bobadilla,
Состав целевой группы по расследованиям был расширен за счет включения Налы Хайдар в дополнение к действующим членам Олинде Барейро- Бобадилье,
neglect and in addition to existing procedures, establish effective mechanisms to receive,
отсутствия заботы о них в дополнение к существующим процедурам, установить эффективные механизмы для получения,
In addition to existing regional and subregional offices in Africa,
В дополнение к существующим региональным и субрегиональным отделениям в Африке,
pirate goods in addition to existing responsible state bodies through.
пиратской продукцией в дополнение к уже существующим ответственным государственным органам путем.
and in addition to existing procedures, establish effective mechanisms to receive monitor
отсутствия заботы о них и в дополнение к существующим процедурам создать эффективные механизмы для получения,
In addition to existing ACC machinery that provides adequate opportunities for close coordination,
В дополнение к существующему механизму АКК, который предоставляет адекватные возможности для тесной координации,
in addition to existing conspiracy provisions.
статьи 5, в дополнение к существующим положениям о сговоре.
implement domestic laws criminalising people smuggling and trafficking, in addition to existing national legislation which countries had already identified.
устанавливающих уголовную ответственность за незаконный провоз людей и торговлю ими, в дополнение к существующему национальному законодательству, о котором страны уже сообщили.
Running the program, you will see a familiar Windows Explorer window, the only difference is that in addition to existing files and folders, deleted ones will be displayed, marked with a special cross.
Запустив программу, вы увидите знакомое окно проводника Windows, отличие будет лишь в том, что в дополнение к существующим файлам и папкам будут отображаться удаленные, помеченный специальным крестиком.
in addition to existing ODA commitments.
технической помощи в дополнение к существующим обязательствам по ОПР.
In order to obtain a positive impact, debt relief operations ought to be in addition to existing aid and must not be offset by a reduction in traditional bilateral
В целях достижения позитивного эффекта операции по облегчению задолженности должны осуществляться в дополнение к существующей помощи и не должны сводиться на нет из-за сокращения объема традиционных программ двусторонней
Scaling up funding from developed countries through adding a percentage of gross domestic product in addition to existing official development assistance to support an adaptation fund
Увеличение объема финансовых ресурсов, поступающих от развивающихся стран, за счет отчисления определенного процента от валового внутреннего продукта в дополнение к существующей государственной помощи в целях развития для поддержки адаптационного фонда
In addition to existing criteria, students must now complete the programme within the number of periods of study normally specified by the school,
В дополнение к существующим в настоящее время критериям учащиеся должны завершить программу обучения в течение ряда периодов обучения,
In addition to existing internal controls, the Property Control and Inventory Unit promulgates
В целях повышения качества управления и усиления контроля за имуществом длительного пользования, в дополнение к имеющимся механизмам внутреннего контроля,
In addition to existing tasks, the mission would monitor
В дополнение к уже имеющимся задачам миссия будет заниматься наблюдением
In order to have a positive impact, debt relief operations have to be granted in addition to existing aid and must not be offset by a reduction in traditional bilateral
Для достижения положительных результатов операций по облегчению бремени задолженности должны проводиться в дополнение к уже оказываемой помощи и не должны сопровождаться сокращением объема помощи,
observation process in general; in addition to existing observation activities, an increasing number of issues are investigated in depth
аналитического подхода к процессу наблюдения в целом; помимо существующих видов наблюдения проводится углубленное изучение все большего количества вопросов,
To achieve its aims, it will be necessary to make maximum use during 2001-2003 of the new generation of Earth observation satellites, in addition to existing operational ones, through an integrated validation strategy.
Для достижения этих целей необходимо обеспечить мак- симальное использование в течение 2001- 2003 годов нового поколения спутников наблюдения Земли в дополнение к уже функционирующим спутникам на основе комплексной стратегии аттестации.
financial contributions in addition to existing resources to support the preparation and implementation of the
финансовых взносов, в дополнение к имеющимся ресурсам, для содействия по просьбе стран подготовке
For our part-- in addition to existing prohibitions and other measures in place in our own exclusive economic zone-- New Zealand is already taking the first steps towards the establishment of a new regional fisheries management framework for demersal fisheries in the Tasman Sea area adjacent to New Zealand's waters.
Со своей стороны, Новая Зеландия в дополнение к действующим запретам и принятым ею другим мерам, действующим в ее исключительной экономической зоне, уже предпринимает первые шаги с целью создания новых региональных рамок по управлению глубоководным промыслом в районе Тасманова моря, примыкающего к водам Новой Зеландии.
Results: 69, Time: 0.0602

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian