ADDITION TO OTHER in Russian translation

[ə'diʃn tə 'ʌðər]
[ə'diʃn tə 'ʌðər]
помимо других
in addition to other
among other
наряду с другими
along with other
together with other
in addition to other
along with fellow
together with the rest
дополнение к другой
addition to other

Examples of using Addition to other in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
form provided for by laws into a public limited liability company, in addition to other actions laid down in this Law
также юридического лица другой предусмотренной законодательством правовой формы в акционерное общество помимо других установленных настоящим
for long periods of time, be engaged in trial from 8.30 a.m. to 7 p.m. each day, in addition to other judicial work.
судья в течение длительных периодов времени будет участвовать в разбирательствах с 08 ч. 30 м. до 19 ч. 00 м. каждый день в дополнение к другой судебной работе.
the Department of Public Information continues to issue a steady flow of background publications in addition to other information support activities.
другими основными отделениями Департамент общественной информации продолжает на постоянной основе выпускать справочные издания в дополнение к другой вспомогательной информационной деятельности.
The role and function of County Childcare Committees is in addition to other existing support
Роль Комитетов графств по охране детства состоит в дополнении других, имеющихся услуг по поддержке
In addition to other obligations, its scope also includes activities aimed against the legalization of proceeds from crime,
Помимо иных обязательств в его сферу действия также входит деятельность, направленная против легализации доходов,
Those funds are in addition to other humanitarian assistance provided through the relevant United Nations agencies to meet their immediate livelihood needs
Эти средства предоставлялись в добавление к другим видам гуманитарной помощи, оказываемой по линии соответствующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций,
The set of documentation that must be submitted for state registration should include, in addition to other documents, an assessment report for the medicinal products drawn up by a competent regulatory authority of the country where this medicinal product is registered
Пакет документации, который необходимо подавать на государственную регистрацию должен включать в себя, помимо остальных документов, отчет по оценке лекарственного средства, составленный регуляторным органом страны, где этот препарат зарегистрирован, или выданный ВОЗ,
For the members of the household, it is now suggested to collect, in addition to other variables, information on the marital status and the education even if this latter item
По членам домохозяйства в дополнение к другим показателям в Программе предлагается собирать информацию о семейном положении
exact sense be seventh-stage spirits, but in addition to other things the Trinity embrace endows them with everything which a finaliter will sometime achieve as a seventh-stage spirit.
их товарищи могут не быть духами седьмой ступени, однако, в дополнение к остальным вещам, объятия Троицы наделяют их всем тем, что когда-нибудь предстоит обрести завершителям как духам седьмой ступени.
This legal notice has been placed in addition to other legal notices
Данное официальное уведомление размещено в дополнение к прочим официальным уведомлениям и заявлениям об ответственности,
the agenda of which, in addition to other issues, included the first hearing of the draft"On Mass Communication.
в повестку которой, помимо прочих вопросов, входило и первое чтение законопроекта" О массовой информации.
Jerusalem in Ras al-Amud, in addition to other colonial settlement activities
в Рас- эль- Амуде в добавление к другой колонизаторской деятельности по созданию поселений
on the basis of a written order signed by him, which, in addition to other data, indicates the purpose of the payment
на основании подписанного им письменного распоряжения, в котором помимо других данных указывается цель платежа
in particular women's organizations, in addition to other key actors, such as the Office of the Ombudsperson.
участвовали ли в его подготовке неправительственные организации, в частности женские организации, помимо других ключевых участников, таких как институт Омбудсмена.
3 December 1996, in addition to other problems, the issue of a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict was discussed.
сотрудничеству в Европе( ОБСЕ) наряду с другими проблемами обсуждался вопрос урегулирования армяно- азербайджанского конфликта.
In addition to other information provided(see annex),
В дополнение к другой представленной информации( см. приложение)
Security Council resolution 986(1995) in addition to other increased expenditure,
предусмотренные в пункте 8 резолюции 986( 1995) в дополнении к другим возросшим расходам, что несомненно негативно скажется
it will be governed, which, in addition to other legal conditions stipulated,
регламентирующий деятельность данной организации, в котором, помимо других предусмотренных законом условий,
During 2010, in addition to other structural changes described in Chapter I,
В 2010 году наряду с другими структурными преобразованиями, о которых говорится в главе I,
The World Bank has been focusing on, in addition to other activities, supporting the development of statistical development strategies;
В дополнение к прочим направлениям деятельности Всемирный банк уделяет повышенное внимание поддержке разработки стратегий развития статистики;
Results: 160, Time: 0.0597

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian