AGENCIES COULD in Russian translation

['eidʒənsiz kʊd]
['eidʒənsiz kʊd]
учреждения могут
institutions can
institutions may
agencies can
entities may
entities can
establishments can
the agencies might
establishments may
учреждения могли бы
institutions could
agencies could
institutions might
агентства могут
agencies can
органы могут
authorities may
bodies can
bodies may
authorities can
organs can
agencies can
agencies may
organs may
entities can
entities may
ведомства могут
agencies may
agencies can
departments can
authorities may
учреждения могли
institutions can
agencies can
institutes can
agencies might
учреждений могли бы
institutions could
agencies could

Examples of using Agencies could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It supports the constructive role which the United Nations and its specialized agencies could play in the fight against this scourge,
Он поддерживает конструктивную роль, которую Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения могли бы играть в борьбе с этим злом,
Multilateral agencies could provide the technical
Многосторонние учреждения могли бы оказывать необходимую техническую
Participants discussed a variety of tobacco-related issues regarding which various agencies could make important contributions.
Участники обсудили широкий спектр связанных с проблемой табака вопросов, в решение которых различные учреждения могли бы внести весомый вклад.
it would discuss ways in which those agencies could promote the Istanbul Programme of Action.
на нем будут обсуждаться средства, с помощью которых эти учреждения могли бы содействовать выполнению Стамбульской программы действий.
UNFPA to consider the role that bilateral agencies could play at the country level in the rollout of the GTT recommendations.
ЮНФПА рассмотреть вопрос о роли, которую двусторонние учреждения могли бы играть на страновом уровне в реализации рекомендаций ГЦГ.
the World Bank and other agencies could ensure that persons with disabilities in Egypt enjoyed access to high-quality audiovisual equipment.
Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и другие учреждения могли бы обеспечить доступ инвалидов в Египте к высококачественному аудиовизуальному оборудованию.
The majority of respondents indicated that promoting the adoption of a strategic national planning framework was the most effective strategy that international agencies could support.
Большинство респондентов указали, что содействие утверждению рамок стратегического национального планирования является наиболее эффективной стратегией, которую международные учреждения могли бы поддержать.
global organizations and agencies could global economic, political, humanitarian, social
международными организациями и учреждениями могут быть решены в мировом масштабе экономические,
The value of regional arrangements or agencies could not but be impaired by their failure to respect the principles of universality and equality.
Однако роли региональных органов и учреждений может быть нанесен ущерб в том случае, если они не будут уважать принципы универсальности и равенства.
In addition, successful cooperation within the IATF as well as other collaborating agencies could maximize the visibility and effective use of resources.
Кроме того успешная совместная работа внутри МЦГ и других сотрудничающих учреждений могла бы привлечь максимальный интерес со стороны общественности и обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов.
In collaboration with NGOs and organizations in civil society, these agencies could also be responsible for collecting
Этим учреждениям могло бы также поручаться осуществление, в сотрудничестве с НПО и организациями гражданского общества,
These agencies could be either directly set up by the State(e.g. by the State Committee on Urban Development
Такие учреждения могло бы создать непосредственно государство( например, Государственный комитет градостроительства и архитектуры)
Delegates who represented executive board members of other specialized agencies could act as information channels.
Делегаты, представляющие членов исполнительных комитетов других специализированных учреждений, могли бы действовать в качестве информационных каналов.
At the extreme, some technical cooperation activities currently housed in other agencies could be absorbed into UNDP.
В крайнем случае некоторые виды деятельности по техническому сотрудничеству, в настоящее время осуществляемые другими учреждениями, могут быть включены в сферу деятельности ПРООН.
Training programmes for national parliamentarians and staff members of national institutions such as human rights commissions and other agencies could help in making the Declaration part of national policies.
Учебные программы для национальных парламентариев, сотрудников таких национальных институтов, как комиссии по правам человека и другие учреждения, могли бы помочь во включении положений Декларации в национальную политику.
Each High Contracting Party could approve which of their agencies could access and provide input into the database.
каждая Высокая Договаривающаяся Сторона могла бы определять, какие из ее агентств могут получать доступ к базе данных и вводить в нее соответствующую информацию.
A scope and areas of co-operation between NGOs and governmental agencies could be specified by virtue of written agreements.
Масштабы и сферы сотрудничества между НПО и правительственными ведомствами могут определяться письменными соглашениями.
National and international agencies could set up facilities to provide seed funding to support investment in small-scale projects;
Национальные и международные агентства могли бы создать фонды для предоставления стартового капитала в целях стимулирования такого рода инвестиций;
The agencies could act as"guarantors", offering special guarantees
Такие агентства могли бы предоставлять специальные гарантии владельцам жилья,
It developed methods for understanding local social systems, so that agencies could better respond to local needs.
В рамках этого проекта разрабатывались методы анализа местных социальных систем, позволяющие учреждениям более эффективно удовлетворять потребности на местном уровне.
Results: 93, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian