AIM AT ENHANCING in Russian translation

[eim æt in'hɑːnsiŋ]
[eim æt in'hɑːnsiŋ]
направлены на укрепление
aimed at strengthening
aimed at enhancing
directed at strengthening
seek to strengthen
focused on strengthening
aimed at reinforcing
aimed at fostering
aimed at promoting
нацелены на повышение
aimed at improving
aim at enhancing
are aimed at increase
are aimed at raising
направлена на повышение
is aimed at improving
aims at increasing
aims at enhancing
focus on increasing
is aimed at raising
focuses on improving
aims at promoting
is directed on increase
focuses on raising
направлены на расширение
aimed at increasing
aimed at expanding
aimed at strengthening
directed at enhancing
are aimed at enhancing
are aimed at improving
focus on improving
заключаться в укреплении
be to strengthen
aim at enhancing
be to enhance
направленные на усиление
aimed at strengthening
aimed at enhancing
aimed at improving
aimed at increasing
aimed at tightening
направлено на улучшение
aimed at improving
направлена на укрепление
aimed at strengthening
focuses on strengthening
aims at enhancing
is geared towards strengthening
seeks to strengthen
aim at consolidating
was aimed at improving
быть нацелены на укрепление
be aimed at strengthening
aim at enhancing
focus on enhancing
стремиться расширить
seek to expand
endeavour to enhance
aim at enhancing
strive to expand

Examples of using Aim at enhancing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The efforts made by OHCHR in this regard aim at enhancing the equal and effective enjoyment of all human rights by persons with disabilities,
Прилагаемые в этих целях усилия УВКПЧ направлены на расширение равного и эффективного осуществления всех прав человека инвалидов
The activities will aim at enhancing the capacity of member states to face the challenges
Цель мероприятий будет заключаться в укреплении возможностей государств- членов решать возникающие проблемы
Such reforms should aim at enhancing the leading role of the United Nations in international affairs,
Такие реформы должны быть нацелены на укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций в международных делах
The activities will aim at enhancing the capacity of member Sates to face the challenges
Цель мероприятий будет заключаться в укреплении возможностей государств- членов решать возникающие проблемы
Intellectual Property aim at enhancing the capacities of public-
интеллектуальной собственности" направлена на укрепление потенциала представителей государственного
The activities will aim at enhancing locally based analytical capabilities for national policy makers in the inter-linked areas of agriculture,
Деятельность будет направлена на укрепление находящегося в распоряжении национальных руководителей научно-исследовательского потенциала на местном уровне в таких взаимосвязанных областях,
Some are of a general nature and aim at enhancing the attractiveness of the business environment policies aimed at creating political
Некоторые из них носят общий характер и направлены на повышение привлекательности делового климата стратегии достижения политической
rather the efforts aim at enhancing the speed, comprehensiveness,
а в усилиях, направленных на повышение оперативности, целостности,
These projects aim at enhancing practical support mechanisms for journalists,
Эти проекты направлены на улучшение практических механизмов поддержки журналистов,
The guidelines aim at enhancing transparency and preventing unethical conduct in respect of the cooperation between the United Nations and the private sector
Руководящие принципы направлены на повышение прозрачности и предотвращение случаев неэтичного поведения в сотрудничестве Организации Объединенных Наций с частным сектором
The activities will aim at enhancing national capacities for the utilization of information
Эта деятельность будет направлена на усиление национального потенциала в деле использования информационных
The technical cooperation provided at the request of Governments will aim at enhancing the capacity of developing countries to coordinate external technical
Техническое сотрудничество, осуществляемое по просьбе правительств, будет направлено на укрепление потенциала развивающихся стран в области координации внешней технической
The strategies of drought management should aim at enhancing the capability of communities
Стратегия предупреждения и ликвидации последствий засух должна быть направлена на укрепление потенциала общин,
They aim at enhancing human rights leadership and national ownership in the region
Они призваны укрепить руководство и расширить национальную ответственность в правозащитной области в регионе,
Reaffirms that the establishment of thematic trust funds should aim at enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope,
Вновь заявляет, что создание тематических целевых фондов должно быть направлено на повышение эффективности и результативности деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества без ущерба для рамок,
Reform of the United Nations must aim at enhancing the legitimacy of the Organization,
Реформа Организации Объединенных Наций должна быть направлена на укрепление законности Организации,
the conclusion of the 1994 GATT agreements, which aim at enhancing integration, promoting equitable cooperation in trade relations
заключение соглашений ГАТТ 1994 года, которые направлены на углубление интеграции, содействие справедливому сотрудничеству в торговых отношениях
Such reviews should aim at enhancing existing mechanisms and identifying new ones,
Такие обзоры должны быть нацелены на укрепление существующих и определение новых механизмов,
The Committee should aim at enhancing understanding on the part of the countries concerned,
Комитет должен стремиться расширить понимание этих проблем заинтересованными странами,
They are intended to enable citizens to enjoy the fruits of these laws and policies which aim at enhancing and accelerating the process of social and economic change in the spheres of private
Их задача заключается в том, чтобы предоставить гражданам возможность воспользоваться плодами принятия этих законов и мер, направленных на укрепление и ускорение процесса социальноэкономических перемен в различных областях личной
Results: 60, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian