ALONE COULD in Russian translation

[ə'ləʊn kʊd]
[ə'ləʊn kʊd]
могут самостоятельно
can independently
may independently
alone could
can freely
сможет в одиночку
alone could

Examples of using Alone could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recognize that the United Nations alone could not settle all international conflicts and disputes.
Организация Объединенных Наций не может одна обеспечить урегулирование всех международных конфликтов и споров.
which failed in Florence but which alone could have led to true union.
не удался во Флоренции, но который один лишь мог привести к истинному единству.
one who had pre-existed them all, who alone could give the water of eternal life,
Который существовал прежде их всех, Который единственный мог дать воду живую
economic order, which alone could ensure that the information disseminated was balanced, unbiased and objective.
политического порядка и что только это может гарантировать распространение сбалансированной, объективной и беспристрастной информации.
when it had contended that Barbados alone could determine what was a serious crime under article 6, paragraph 2, of the Covenant.
Брэдшо в 1994 году, когда он утверждал: Барбадос сам может определить, что является серьезным преступлением по пункту 2 статьи 6 Пакта.
In that regard, he counted on the assistance of the representatives and their Governments, which alone could exert the necessary diplomatic and economic influence on the parties, and thereby assist United
В этой связи Специальный представитель рассчитывает на помощь представителей государств и их правительств, поскольку только они могут оказывать на участвующие в конфликте стороны необходимое дипломатическое
UNAIDS projects that African countries alone could mobilize an additional $5 billion for the AIDS response by 2015 by achieving that target
ЮНЭЙДС полагает, что африканские страны самостоятельно смогут к 2015 году мобилизовать на цели борьбы со СПИДом дополнительно 5 млрд. долл.
while the Federal Republic of Yugoslavia considered that it alone could lay claim to that status,
Союзная Республика Югославия полагает, что она одна может претендовать на этот статус,
the amended Protocol alone could have new accessions.
новые присоединения были возможны только для дополненного Протокола.
which was established in 2010 in recognition of the fact that UN-Habitat alone could not meet all urban crisis response needs.
которая была создана в 2010 году с учетом того, что ООН- Хабитат не смогла бы в одиночку удовлетворять все потребности, связанные с реагированием на кризисы в городах.
for the rights which the treaties have conferred on non-governmental interests in regard to the adoption of international labour Conventions would be overruled if the consent of the Governments alone could suffice to modify the substance and detract from the effect of
они будут приняты всеми заинтересованными государствами, ибо права в отношении принятия международных конвенций по вопросам труда, предоставляемые договорами неправительственным органам, утрачивали бы свою силу, если бы одного лишь согласия правительств было достаточно для изменения существа
to exercise their right to self-determination, and he therefore reiterated its firm commitment to self-determination for the people of Western Sahara, which alone could put an end to the conflict between Morocco
в этой связи оратор заявляет о твердой приверженности его страны делу обеспечения самоопределения народа Западной Сахары, ибо только это может положить конец конфликту между Марокко
Indeed I alone can aid you now.'.
Я один могу помочь вам сейчас.
No organization or network alone can solve these global problems.
Ни одна организация или сеть не могут в одиночку решить эти глобальные проблемы.
It is injurious to the health, and alone can never develop 123 into Raja Yoga.
Она вредит здоровью и никогда не может самостоятельно развиться в 123 раджа- йогу.
Man alone can do nothing.
Человек один не может сделать ничего.
We alone can resolve these difficulties.
Мы сами можем решить эти трудности.
But the fact is that compositor alone can significantly transform the video sequence.
Но на самом деле, композер в одиночку может значительно преобразить видеоряд.
As we all know that handset alone can not do anything for you.
Как мы все знаем, что телефон не может в одиночку сделать что-нибудь для вас.
Given their long range transport in the environment, no one government acting alone can protect its citizens
Учитывая их перенос на большие расстояние в окружающей среде ни одно государство не сможет в одиночку защитить своих граждан
Results: 42, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian