also createalso posealso constitutealso formalso providealso establishalso causealso putalso set up
также ставят
also raise
также поместите
также приложил
also appendedhas also madealso putalso attached
также кладут
также размещена
also postedis also availablealso containsmade also available
также подвергает
also exposesalso put
Examples of using
Also put
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The United Nations should also put an end to the arms race
Организация Объединенных Наций должна также положить конец гонке вооружений
This method is the most time-consuming and expensive, and it may also put the field staff at risk in the workplace.
Метод является самым трудоемким и дорогостоящим, а также подвергает сотрудников полевой службы риску на производстве.
tables for customers, also put an area to receive
столы для клиентов, а также положить область получить
build your own putting in pools attractions that you like, also put shops, restaurants, hammocks, umbrellas.
построить свой собственный положить в бассейнах достопримечательностей, которые вам нравятся, а также положить магазины, рестораны, гамаки, зонты.
similarity in structure to DMAA might also put it in the spotlight of regulatory authorities.
сходство в структуре к ДМАА могло также положить его в фару органов регулирования.
During the subsequent listening also put the jar of water on an information charging and t.
Во время последующего прослушивания также ставьте емкость с водой на информационную зарядку и т.
The interrogators also put the legs of a chair on his feet
Лица, допрашивавшие его, также поставили на его ступни ножки стула
The peace treaty with the Eastern Franks also put an end to wars between Great Moravia
Этот мирный договор также положил конец войне между Великой Моравией и франкским вассалом Богемией,
The new Thai-Lao agreement also put an end to the past monopolistic arrangement for"transport operators" which were solely in the hands of the Express Transportation Organization of Thailand ETO.
Новое таиландско- лаосское соглашение также положило конец существовавшей в прошлом монополии" транспортных операторов", которые находились полностью в руках Организации скоростных перевозок Таиланда.
This is an obvious violation of international humanitarian law and also put the United Nations forces in danger.
Это представляет собой очевидное нарушение международного гуманитарного права209, а также создает опасность для сил Организации Объединенных Наций.
After graduation, he was made director of testing for the Opel company and also put in charge of publicity.
После окончания школы был назначен в компанию Opel директором тестирования, а также поставлен во главе отдела рекламы.
You can also put fermented sweet fruits(for example,
можно также класть забродившие сладкие фрукты( например,
You can also put your possessions on a stand.
свои вещи Вы можете также разместить на вешалке для одежды.
This means that you will be very easy to wash, and you also put weight back on within a few days.
Это означает, что вы будете стирать очень легко, и вы также положил обратно на весу в течение нескольких дней.
In the Pantheon Mayor Taron Margaryan also put flowers at the graves of Sparapet Vazgen Sargsyan,
В пантеоне Ераблур мэр Тарон Маргарян возложил также цветы к могилам спарапета Вазгена Саргсяна,
They also put on United Nations uniforms and blue berets taken
Они также надели на себя форму военнослужащих Организации Объединенных Наций
Mr. Al Kanja was also put on trial for being a member of an alleged terrorist group.
Г-н Аль- Канья был также отдан под суд как член предполагаемой террористической группы.
Austrian police also put Rakhat Aliev in irons when he arrived to Vienna in 2007 year.
Полиция Австрии тоже надела наручники на Рахата Алиева, когда он прибыл в Вену в 2007 году.
Wherever possible, the Panel also put allegations to those concerned
По мере возможности, Группа также давала право на ответ лицам,
They also put before us a set of practical measures already reflected in the draft resolution whose negotiation is being ably conducted by the delegation of Brazil.
Они также предложили нам пакет практических мер, уже нашедших отражение в проекте резолюции, переговоры о котором успешно идут сейчас под руководством делегации Бразилии.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文