ARE FINAL AND BINDING in Russian translation

[ɑːr 'fainl ænd 'baindiŋ]
[ɑːr 'fainl ænd 'baindiŋ]
являются окончательными и обязательными
are final and binding
be conclusive and binding
являются окончательными и имеют обязательную силу
are final and binding
носят окончательный и обязательный характер
are final and binding

Examples of using Are final and binding in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
law made in an arbitral decision are final and binding on the parties and may not be appealed against
содержащиеся в арбитражном решении, являются окончательными и обязательными для сторон и не могут быть обжалованы
Rulings of the Human Rights Chamber are final and binding, even though the Chamber is not,
Постановления Палаты по правам человека являются окончательными и обязательными, даже несмотря на то, что Палата не является,
demarcation determinations of the EEBC which are final and binding in accordance with the Algiers Agreement.
КГЭЭ о делимитации и демаркации, которые в соответствии с Алжирским соглашением носят окончательный и обязательный характер.
Awards of the ICAC at the UCCI are final and binding on parties involved and failure of compliance shall lead to its execution by force at the location of the debtor according to the United Nations Convention on recognition
Решение МКАС при ТПП Украины являются окончательными и обязательными для сторон, и при отказе от их добровольного исполнения приводятся в исполнение в принудительном порядке по местонахождению должника в соответствии с нормами Конвенции ООН« О признании
the decisions of the Chamber are final and binding, the responsible authorities usually fail to comply.
решения Палаты окончательны и имеют обязательную силу, ответственные за это органы, как правило, их не выполняют.
demarcation decisions of the Commission are final and binding on the parties and that each party shall respect the border so determined,
решения Комиссии о делимитации и демаркации являются окончательными и обязательными для сторон и что каждая сторона должна соблюдать установленную таким образом границу,
First, the SCC Arbitration Rules provide that the awards are final and binding on the parties from the moment they are rendered,
Во-первых, Арбитражный регламент ТПС предусматривает, что арбитражные решения являются окончательными и имеют обязательную силу для сторон с момента вынесения,окончательного характера арбитражного решения.">
The decree also provides that the decisions of the Council are final and binding, and that all ministries, agencies,
Указ также предусматривает, что решения Совета являются окончательными и имеют обязательную силу и что все министерства, ведомства,
The Decree also provides that the decisions of the Council are final and binding, and that all ministries, general organizations
Указ также предусматривает, что решения Совета являются окончательными и имеют обязательную силу и что все министерства, ведомства,
In addition, until the outer limits are established so that they are final and binding, the requirement for their establishment being that the outer limits are determined"based on the recommendation of the Commission",
Кроме того, пока внешние границы не установлены окончательным и обязательным для всех образом, для чего необходимо, чтобы они определялись<<
coordinates that the Commission has identified are final and binding under Article 4 paragraph 15 of the Algiers Agreement.
координаты, определенные Комиссией, носят окончательный и обязательный характер согласно положениям пункта 15 статьи 4 Алжирского соглашения.
The award of the Arbitration Court is final and binding upon both Parties.
Судебные акты арбитражного суда являются окончательными и обязательными для обеих сторон.
Decisions of the Council on these matters shall be final and binding.
Решения Совета по таким вопросам являются окончательными и имеют обязательную силу.
The valuation had to be final and binding.
Оценка должна была быть окончательной и обязательной.
The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the difference.
Решение, вынесенное арбитражем, является окончательным и обязательным для сторон в споре.
The arbitrator's award is final and binding on all parties.
Вознаграждение арбитражного суда является окончательным и связующим для всех сторон.
The decision is final and binding in accordance with the aforementioned Peace Agreement.
Решение носит окончательный и обязательный характер согласно вышеупомянутому Мирному соглашению.
A decision by the Constitutional Court will be final and binding.
Решение Конституционного суда будет являться окончательным и обязательным для выполнения.
It shall be final and binding upon all parties to the dispute.
Это решение является окончательным и обязательным для всех сторон спора.
The award shall be made in writing and shall be final and binding on the parties.
Арбитражное решение излагается в письменной фОРl\ lе и является окончательным и обязательным для сторон.
Results: 43, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian