ASSET-SPECIFIC in Russian translation

касающиеся конкретных активов
asset-specific
касающихся конкретных активов
asset-specific

Examples of using Asset-specific in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
she would take it that the Commission wished to replace recommendation 149 with the new asset-specific recommendation set out in the note following recommendation 163.
не будет возражений, она предлагает считать, что Комиссия желает заменить рекомендацию 149 новой рекомендацией по конкретным видам активов, которая изложена в примечании, сопровождающем рекомендацию 163.
One view was that Commission's mandate for the draft Model Law did not require that matters that were the subject of asset-specific recommendation in the Secured Transactions Guide be excluded from the scope of the draft Model Law.
Согласно одному из мнений, мандат Комиссии по проекту типового закона не требует, чтобы вопросы, которые в Руководстве по обеспеченным сделкам являются предметом рекомендаций по конкретным активам, были исключены из сферы применения проекта типового закона.
In that connection, it was noted, however, that, if a right to receive the proceeds under an independent undertaking was to be covered, the relevant asset-specific recommendations of the Secured Transactions Guide should be reflected in draft Model Law.
Вместе с тем в этой связи было отмечено, что для охвата права получать поступления по независимому обязательству в проекте типового закона следует отразить соответствующие рекомендации, касающиеся активов, которые содержатся в Руководстве по обеспеченным сделкам.
while other methods applicable to specific types of asset were addressed in the asset-specific section of the chapter.
другие методы, применимые к конкретным видам активов, рассматриваются в разделе главы, посвященном конкретным активам.
it was suggested that the matter needed to be discussed further as many States had asset-specific legislation with respect to non-possessory security rights.
данный вопрос необходимо подвергнуть дальнейшему обсуждению, поскольку многие государства обладают законодательными положениями, которые касаются конкретных видов активов в связи с непосессорными обеспечительными правами.
core principles, for the benefit of those States that might not need all the asset-specific recommendations.
ключевые принципы в интересах тех государств, которым могут и не потребоваться все рекомендации, посвященные конкретным активам.
Guide in the event of inconsistencies, and also because the asset-specific recommendations of the draft Guide would be applicable.
внутреннее законо- дательство и международные соглашения, а также поскольку будут применяться рекомендации проекта руководства, касающиеся конкретных активов.
State could adopt or leave out of its law all of the asset-specific rules as a whole.
оставлять за рамками своего законодательства все нормы, касающиеся конкретных активов в целом.
as is the case with other asset-specific provisions of the draft Model Law,
как и в случае других касающихся конкретных активов положений проекта типового закона,
provisions along the lines of the four provisions set out below should be inserted in the asset-specific sections of the third-party effectiveness, priority
положения, аналогичные четырем нижеизложенным положениям, следует включить в касающиеся конкретных активов разделы глав проекта типового закона,
and(b) making, in a small number of cases, asset-specific recommendations with respect to security rights in intellectual property.
b предоставления в небольшом числе случаев рекомендаций, касающихся конкретных активов, в отношении обеспечительных прав в интеллектуальной собственности.
require further work by the Commission and more significant adjustments to the asset-specific part of the draft guide, as a supplement to the draft guide
внести более существенные исправления в часть проекта руководства, касающуюся конкретных активов, в качестве дополнения к проекту руководства в интересах тех государств,
The Commission may wish to consider that such guidance may be usefully provided in an asset-specific appendix of the draft guide, in view of the generally recognized importance of
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, что подобные рекомендации, возможно, было бы целесообразно предусмотреть в добавлении к проекту руководства, касающемся конкретных активов, с целью обеспечить всеобщее признание важного значения интеллектуальной собственности
As the draft Guide contained asset-specific recommendations, any further consideration of the issue of financial contracts should be guided by the aim of including, with possible adjustments, asset-specific rules on financial contracts that were consistent with the definition and scope of treatment of those devices in the Assignment Convention.
Посколь- ку в проекте руководства содержатся рекомендации, касающиеся активов, дальнейшее обсуждение пунк- та о финансовых договорах следует проводить исходя из необходимости включения с возможными поправками правовых норм по активам примени- тельно к финансовым договорам в соответствии с определением этих механизмов и их охватом в Конвенции об уступке.
not on the basis of whether the asset was the subject of an asset-specific recommendation.
данный актив является предметом рекомендаций по конкретным активам.
Differing views were expressed as to the presentation of the asset-specific rules in chapter VII. One view was that all the asset-specific rules should be presented in a single chapter that would come after chapter VI. It was stated that such an approach would allow the reader to have an overview of all the asset-specific rules after having obtained an overview of all the generally applicable rules.
Были высказаны разные мнения в отношении изложения норм, касающихся конкретных активов, в главе VII. Одна из точек зрения заключалась в том, что все нормы, касающиеся конкретных активов, следует изложить в одной главе, помещенной после главы VI. Было указано, что такой подход позволил бы читателю ознакомиться со всеми нормами, касающимися конкретных активов, после ознакомления со всеми общеприменимыми нормами.
to safeguard the application of certain provisions of securities law at least until the necessary asset-specific recommendations on non-intermediated securities are prepared.
бумагам по меньшей мере до тех пор, пока не будут подготовлены необходимые рекомендации, касающиеся конкретных активов, по ценным бумагам, сделки с которыми не осуществляются через посредника.
suggests several adjustments that would need to be made to the asset-specific part of the draft guide(chap. III). The note concludes with the suggestions for future work on security rights in intellectual property chap. IV.
потребуется внести в ту часть проекта руководства, которая касается конкретных активов( глава III). В конце записки содержатся предложения относительно будущей работы в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности глава IV.
as it repeated the general rule that the secured creditor had the right to enforce its security right without adding any asset-specific rule and inappropriately provided that enforcement of a security right in a negotiable document could take place before default with the agreement of the grantor.
в ней повторно излагается общее правило, согласно которому обеспеченный кредитор имеет право реализовывать свое обеспечительное право, без какого-либо дополнительного правила, касающегося конкретных активов, и без должной необходимости предусматривается, что реализация обеспечительного права в оборотном документе может иметь место до неисполнения обязательства при согласии праводателя.
Possible asset-specific adjustments.
Возможные изменения, касающиеся конкретных активов.
Results: 92, Time: 0.0473

Asset-specific in different Languages

Top dictionary queries

English - Russian