AUTHOR MADE in Russian translation

['ɔːθər meid]
['ɔːθər meid]
автор подал
author filed
author submitted
author lodged
author applied
author made
complainant applied
author appealed
complainant filed
petitioner lodged
автор выступил
the author made
автор предприняла
автор выдвинул
авторов обратился

Examples of using Author made in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the inquiry, the author made his claim for refugee status under the procedures set out in the Immigration Act.
В ходе такого расследования автор сообщения подал прошение о предоставлении ему статуса беженца в порядке, установленном Законом об иммиграции.
The judgement reflects that the author made before the judge a long and detailed statement of
Приговор подтверждает, что автор сообщения дал на суде подробные показания относительно событий,
In 2001 and 2002 the author made several trips to Paraguay to see his daughters,
В 2001 и 2002 годах автор совершал неоднократные поездки в Парагвай,
Inspector Wright testified that he was not present in the room when the author made the caution statement, and that he had not assaulted him previously.
Инспектор Райт показал, что, когда автор делал это заявление, самого инспектора в комнате не было и что ранее он не применял насилия к автору..
It notes that the author made all reasonable attempts to challenge the length of his prison sentence,
Он отмечает, что автор принял все разумные меры к тому, чтобы обжаловать продолжительность тюремного заключения,
As to the latter objection, the State party observed that the author made a number of unspecified critical comments about Dutch asylum proceedings.
Что касается второго возражения, то государство- участник отмечает, что автор сообщения высказала ряд неконкретных критических замечаний относительно процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища в Нидерландах.
that at the three hearings, the author made contradictory statements concerning his professional activities.
в ходе трех слушаний автор представлял противоречивые утверждения относительно своей профессиональной деятельности.
the District Court in Haarlem found that in the report of the second interview, the author made a detailed statement when asked to recount his story
суд в Харлеме констатировал, что, согласно протоколу второй беседы, автор сделал подробное заявление, когда его попросили пересказать его историю,
Regarding the author's claim with respect to the Ombudsman, the State party explains that the author made two complaints in writing to the Ombudsman about the handling of his case by the ADB.
В связи с претензией автора к омбудсмену государство- участник объясняет, что автор подал омбудсмену две письменные жалобы на то, каким образом АДС рассматривал его дело.
In the present case, the Committee noted that the author made a public address on issues of public interest,
В данном случае автор выступил с публичной речью по вопросам, касающимся общественных интересов,
The author made further allegations related to violations of his right to a fair trial during the proceedings that he had initiated in an attempt to reinstate his rights following the dismissal of the criminal charges against him.
Автор выдвинул дальнейшие утверждения о нарушениях его права на справедливый суд в ходе разбирательства, которое он инициировал в попытке восстановить свои права после снятия уголовных обвинений против него.
the Committee notes that in his different submissions the author made specific allegations, in respect of the deplorable conditions of detention see 3.1 above.
Комитет отмечает, что в его различных представлениях автор выдвинул конкретные обвинения в отношении ужасающих условий содержания см. выше пункт 3. 1.
The Committee also recalls that the author made several attempts to change the conditions of his incarceration by complaining to his Aboriginal Deaths in Custody officer
Комитет напоминает также, что автор предпринимал несколько попыток изменить условия его содержания путем направления жалоб официальному должностному лицу,
according to the materials available on file, it appears that the author made a complaint to the Supreme Court under the supervisory review proceedings,
согласно материалам дела можно заключить, что автор подавал надзорную жалобу в Верховный суд, но 28 июня 2008
when his ex-wife left Spain for good with their daughters, the author made numerous attempts to keep in contact with the children,
его бывшая супруга навсегда покинула Испанию вместе с их дочерьми, автор предпринимал многочисленные попытки сохранить контакт с детьми,
witness on important issues. On 17 September 1991, the author made another application to the State government for compensation.
17 сентября 1991 года автор обратился к правительству штата с еще одним ходатайством о компенсации.
Instead of escaping immediately with her daughter, the author made a one-week trip to France without her from 22 February to 1 March 2001,
Вместо того чтобы немедленно бежать со своей дочерью, автор совершила недельную поездку во Францию без дочери с 22 февраля по 1 марта 2001 года,
The author made a few proposals on how to bring methodological provisions in compliance with the Field Regulations of the Institute of Archaeology of the Russian Academy of Sciences and the relevant legislation
Автором внесены предложения по корректировке соответствия методических положений по определению границ с нормативными инструкциями Института археологии РАН при проведении полевых работ
While believing that the first application complied fully with applicable law, the author made certain trivial adjustments to the materials before submitting them a second time,
Хотя и считается, что первое заявление полностью соответствовало применимому законодательству, автор внес некоторые незначительные поправки в материалы, прежде чем представлять их второй раз,
and the question of whether the author made a statement or not was decided upon the basis of all the evidence at the end of the trial.
решение по вопросу о том, делал автор заявление или нет, было принято на основе всех показаний в конце судебного разбирательства.
Results: 61, Time: 0.0691

Author made in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian