BRUTAL ATTACKS in Russian translation

['bruːtl ə'tæks]
['bruːtl ə'tæks]
жестокие нападения
violent attacks
brutal attacks
brutal assaults
atrocious attacks
savage attacks
варварские нападения
barbaric attacks
barbarous attacks
brutal attacks
жестоких нападений
violent attacks
brutal attacks

Examples of using Brutal attacks in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Council held consultations of the whole, during which members expressed serious concern about the humanitarian situation and condemned the brutal attacks against civilians by LRA and FDLR.
во время которых члены Совета выразили серьезную обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации и осудили жестокие нападения на гражданских лиц со стороны ЛРА и ДСОР.
in particular the brutal attacks in the Bihać area,
особенно в результате жестоких нападений в районе Бихача,
Government of Norway and condemns the brutal attacks that dozens of young people of that nation have just suffered.
правительству Норвегии и осуждает жестокие нападения, в результате которых только что пострадали десятки молодых людей этой страны.
serving as a base for committing terrorist actions and brutal attacks on the territory of FR Yugoslavia.
плацдарм для совершения террористических актов и варварских нападений на территории Союзной Республики Югославии.
the fall of the Berlin Wall, the brutal attacks of 11 September in New York,
падение берлинской стены, свирепые нападения 11 сентября в НьюЙорке или 11 марта в
The Working Group was seriously concerned at brutal attacks, particularly degrading
Рабочая группа выразила серьезную обеспокоенность в связи с жестокими нападениями на таких женщин, особенно унизительными
On that day, the United States suffered massive and brutal attacks carried out by nineteen alQaida suicide hijackers who crashed three U.S. commercial jets into the World Trade Center
В этот день Соединенные Штаты подверглись массированным и бесчеловечным нападениям, осуществленным 19 смертниками" Аль- Каеды", захватившим заложников, которые протаранили тремя американскими пассажирскими авиалайнерами Всемирный торговый центр
Remnants of the Taliban, Al-Qaida and other radical extremist groups were infiltrating the country's borders and carrying out increasingly brutal attacks against all segments of the population, members of non-governmental organizations
Боевики бывшего<< Талибана>>,<< Аль-Каиды>> и других радикально настроенных экстремистских групп просачиваются через границы страны и совершают все более ожесточенные нападения на все сегменты населения,
condemned the brutal attacks against civilians by the Lord's Resistance Army
осудили жестокие нападения на гражданских лиц со стороны<<
its many other violations including brutal attacks against residential areas
совершавшего другие многочисленные нарушения, включая варварские нападения на жилые районы
Deploring the Armenian hostilities in the Nogorno-Karabakh district of Azerbaijan followed by the occupation of about 20 percent of Azerbaijani territory which forced almost one million Azerbaijani people to flee their homes in the face of the brutal attacks and gross violations of human rights by this aggression;
Выражая сожаление по поводу боевых действий Армении в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана, которые сопровождались оккупацией около 20 процентов азербайджанской территории и вынудили почти один миллион азербайджанцев бежать из своих домов в попытке спастись от жестоких нападений и грубых нарушений прав человека в ходе этой агрессии.
Despite the fact that torture constitutes one of the most brutal attacks on human dignity and one of the most serious human rights crimes-- and notwithstanding the absolute prohibition of torture and ill-treatment even in the most exceptional circumstances, such as war, internal disturbances and terrorism-- torture and ill-treatment are widespread practices in the majority of the countries.
Несмотря на то, что пытки являются одним из наиболее грубых посягательств на человеческое достоинство и серьезнейших преступлений против прав человека, и, невзирая на полное запрещение пыток и жестокого обращения даже при самых исключительных обстоятельствах, таких, как военные действия, внутренние беспорядки и терроризм, пытки и жестокое обращение остаются широко распространенным явлением в большинстве стран.
The brutal attacks on the United Nations mission in Baghdad had been a serious reminder of the need to ensure the safety and security of all United Nations personnel
Вероломное нападение на миссию Организации Объединенных Наций в Багдаде стало серьезным напоминанием о необходимости обеспечения безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций,
Pennsylvania were perceived by European citizens as brutal attacks on the ideals and principles of freedom
были восприняты европейскими гражданами как жестокие удары по идеалам и принципам свободы
The extensive and brutal attacks by the Zionist regime are not only indicative of that regime's pre-existing plan to embark on a wide-ranging onslaught against Lebanon,
Массированные и жестокие атаки сионистского режима свидетельствуют не только о том, что этот режим заранее запланировал широкомасштабное нападение на Ливан, но и о том, что его военное командование и политическое руководство были
This was a brutal attack, and the police need your help.
Это было жестокое нападение и полиции нужна ваша помощь.
Then suddenly comes a new brutal attack, quickly ending lethal.
Затем неожиданно наступает новый жестокий приступ, быстро заканчивающийся летально.
This brutal attack affects not only her but the soul of my entire race!
Это жестокое нападение оскорбило не только ее, но и душу всей моей расы!
Unfortunately, immediately after this brutal attack, the next thing I remembered is.
К сожалению, сразу же после этого жестокого нападения, следующее, что я помнил, это.
A brutal attack on free society.
Это жестокая атака на свободное общество.
Results: 45, Time: 0.0618

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian