CASES STIPULATED in Russian translation

['keisiz 'stipjʊleitid]
['keisiz 'stipjʊleitid]
случаях предусмотренных
случаев предусмотренных

Examples of using Cases stipulated in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Insurance companies that undertake to provide material compensation for the client's funds in cases stipulated by an individual contract;
Страховым фирмам, обязующимся обеспечить материальную компенсацию средств клиента в случаях, предусмотренных индивидуальным договором;
The state is not responsible for the insurance obligations, а except in cases stipulated by the agreements of the parties.
Государство не несет ответственности за страховые обязательства, а кроме случаев, предусмотренных соглашениями сторон.
Refusal to perform formation of a register of the shareholders of a Company is not allowed, except for cases stipulated by the Legislation on the securities market.
Отказ от формирования реестра акционеров общества не допускается, за исключением случаев, предусмотренных законодательством о рынке ценных бумаг.
Occupation of administrative state position is realized on competitive basis, except cases stipulated by the Law on civil service.
Занятие административной государственной должности осуществляется на конкурсной основе, за исключением случаев, предусмотренных Законом о государственной службе.
Until the Supreme Judicial Chamber is formed, in cases stipulated by the Article 20, the Government shall appeal to the Supreme Court.
До образования Высшей судебной палаты Правительство обращается в случае, предусмотренном статьей 20, в Верховный суд.
Reviewing the articles in question, it is evident that Syrian women may transmit their nationality to their children only in the cases stipulated in article 3 of the Nationality Act.
Из указанных статей видно, что сирийские женщины вправе передавать свое гражданство своим детям только в случае, предусмотренном в статье 3 Закона о гражданстве.
share dividend payment and to pay the declared share dividends in cases stipulated by the legislation of the Russian Federation.
также не вправе выплачивать объявленные дивиденды по акциям, в случаях предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации.
The decrease of the Bank's Charter Capital is allowed in cases stipulated by the RA law“On Bankruptcy of Banks
Уменьшение уставного капитала Банка разрешается также в случае, установленном законом РА“ О банкротстве банков
In cases stipulated by the law minors from 14 to 18 years of age can open Bank accounts in the Bank without the consent of their authorized representatives.
В порядке и в случаях, предусмотренных законом, несовершеннолетние лица в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет могут без согласия своих законных представителей открыть в Банке Банковские счета.
State authorities competent in execution of requests or in cases stipulated in regulatory enactments,
Государственным учреждениям, компетентным в выполнении запросов или в случаях, изложенных в нормативных актах,
A broadcasting licence may be revoked in cases stipulated by law, inter alia when the person registered in the licence violates the requirements of the Broadcasting Act.
Лицензия на радиотелевизионное вещание может быть отозвана в случаях, оговариваемых законом, в частности, если лицо, зарегистрированное в лицензии, нарушает требования Закона о радиотелевизионном вещании.
In certain cases stipulated by national law,
В случаях, установленных национальным законодательством,
In cases stipulated by law, some types of activities may be carried out only if having a license or a special permission.
В случаях, установленных законом, отдельные виды деятельности осуществляются при наличии лицензии или специального разрешения.
weapons only in the cases stipulated by due course of law and to attain a legal aim.
специальных средств или оружия только в случаях, оговоренных законом, и исключительно для достижения законной цели.
Information about the whistle blower may be disclosed only upon his/her consent except for cases stipulated by law.
Информация об обличителе может быть разглашена только с его согласия, кроме случаев, установленных законом.
The detainee is entitled to the appointment of a defence counsel at the cost of the State only in cases stipulated by law.
Задержанное лицо вправе рассчитывать на адвоката, назначаемого за счет государства, только в случаях, оговоренных законодательством7.
names of legal entities in cases stipulated by law.
наименований юридических лиц в случаях, установленных законодательством.
military courts in cases stipulated by laws on proceedings before courts.
военных трибуналов в случаях, которые оговариваются законодательством, регламентирующим порядок судопроизводства.
stop-outs without prior notice to the Client, are also possible in other cases stipulated by these Regulations.
в том числе без предварительного уведомления Клиента, возможно также в других случая, оговоренных в настоящем регламенте.
A preferred share grants no right to a shareholder to participate in the company management, but for the cases stipulated in Item 4 hereto.
Привилегированная акция не предоставляет акционеру права на участие в управлении обществом, за исключением случаев, установленных пунктом 4 настоящей статьи.
Results: 196, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian