CERTAIN ORGANIZATIONS in Russian translation

['s3ːtn ˌɔːgənai'zeiʃnz]
['s3ːtn ˌɔːgənai'zeiʃnz]
некоторые организации
some organizations
some entities
some united
some organisations
some agencies
some institutions
некоторыми организациями
some organizations
certain organizations
некоторых организаций
some organizations
some entities
some organisations
некоторых организациях
some organizations
some entities

Examples of using Certain organizations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nevertheless, contemporary practice in international claims evidences the fact that certain organizations have been recognized as having the legal standing to represent members of a class of persons at large.
Тем не менее современная практика подачи международных исков свидетельствует, что за рядом организаций признаны законные основания для представления их членов как категории лиц в целом.
the Government appointed a commission to study crimes related to certain organizations.
комиссию в целях изучения преступлений, связанных с деятельностью определенных организаций.
In 1998, the Government appointed an all-party committee to study crimes related to certain organizations.
В 1998 году правительство назначило межпартийный комитет для изучения преступлений, связанных с определенными организациями.
Grant Thornton Kazakhstan in cooperation with Grant Thornton UK have developed Cost reduction program for a group of certain organizations of the Fund in 2012.
Совместно с офисом Grant Thornton в Великобритании Grant Thornton Казахстан разработал Программы сокращения затрат в группе отдельных организации Фонда в 2012 году.
In addition, from time to time, certain organizations and foundations are declared as unlawful associations,
Кроме того, время от времени некоторые организации и фонды объявляются незаконными ассоциациями после того,
Deeply concerned that certain organizations are purportedly distributing"guides" to the Palermo Protocol that minimizes the significance of the Protocol
Будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые организации предположительно распространяют" руководства" к Палермскому протоколу, чтобы умалить важность этого документа
in particular its affiliation with certain organizations which were closely linked with the concept of"cultural Hinduism",
особенно ее контактов с некоторыми организациями, тесно связанными с концепцией<<
Going beyond simple dissemination, certain organizations took proactive steps to raise awareness about the technical guidance,
Не ограничиваясь деятельностью, связанной лишь с распространением информации, некоторые организации предприняли упреждающие шаги по повышению информированности о техническом руководстве,
admitting certain organizations that do not fall within the present definition in the Charter,
обеспечит участие некоторых организаций, не подпадающих под нынешнее определение в Уставе, но чей доступ к
Involuntary Disappearances with certain organizations and individuals in the field of forensic science
недобровольным исчезновениям с некоторыми организациями и отдельными лицами по вопросам судебной медицины
Certain organizations, such as corporate foundations,
Некоторые организации, такие как корпоративные фонды
The director's candidature had given rise to some objections by the opposition and certain organizations, but it had been considered that he had not been involved in inquiries since,
Его кандидатура вызвала определенные возражения со стороны оппозиции и некоторых организаций, однако было сочтено, что он не принимал участия в расследованиях, поскольку в рамках исполнения
Involuntary Disappearances with certain organizations and individuals in the field of forensic science
недобровольным исчезновениям с некоторыми организациями и отдельными лицами по вопросу о судебной медицине
Another concern raised during interviews was that certain organizations were not in favour of waivers for secondary reviews due to concerns associated with the levels of internal controls and accountability.
В ходе бесед было высказано беспокойство и по поводу того, что некоторые организации не склонны отказываться от повторных рассмотрений по соображениям, связанным с уровнями их внутреннего контроля и подотчетности.
Recommendation 2 examined the methods already applied by certain organizations, FAO in particular:
В рекомендации 2 рассматриваются методы, уже применяемые на практике некоторыми организациями, в частности ФАО:
While recognizing the enduring value of charitable activities in any society and the fact that certain organizations and people are in dire need of them, the Company uses all available opportunities to provide charitable assistance to.
Признавая непреходящую ценность благотворительной деятельности в любом обществе и особую нуждаемость в ней некоторых организаций и людей, Компания использует имеющиеся возможности для оказания благотворительной помощи.
If the Committee were to advise the Government to refrain from issuing licences to certain organizations because they were deemed racist,
Если Комитет рекомендует правительству воздерживаться от выдачи лицензии некоторым организациям на том основании, что они считаются расистскими,
In addition, from time to time, certain organizations and foundations are declared as unlawful associations,
Помимо этого, некоторые организации и фонды время от времени объявляются незаконными ассоциациями после изучения материалов,
In some cases this legitimization is recognized only for certain organizations and in others they have to demonstrate how they are“interested” or“affected”,
В одних случаях такие права признаются лишь за определенными организациями, а в других НПО должны доказать, что они являются" заинтересованными" или" затронутыми" например,
in that particular case, that the best way of proceeding was not to ban certain organizations but to ensure that they did not pursue any activity enabling them to achieve their declared aims.
в данном конкретном случае наилучшим способом будет являться не запрещение определенных организаций, а осуществление контроля за тем, чтобы они не проводили деятельности, которая позволяла бы им достигнуть заявленных целей.
Results: 82, Time: 0.0525

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian