CLEARLY REFLECT in Russian translation

['kliəli ri'flekt]
['kliəli ri'flekt]
четко отражать
clearly reflect
accurately reflect
ясно отражают
clearly reflect
clearly show
четко свидетельствуют
clearly indicate
clearly show
clearly demonstrate
clearly reflect
clearly prove
are a clear indication
четко отражают
clearly reflect
accurately reflect
четко отразить
clearly reflect
accurately reflect
четко отражали
clearly reflect
accurately reflect
со очевидностью отражают
однозначно свидетельствуют
clearly demonstrate
clearly show
clearly indicate
clearly reflect

Examples of using Clearly reflect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
seizures bound for Libya made in 2013 clearly reflect that trend.
конфискация партий такого оружия, предназначавшегося для Ливии, в 2013 году четко отражает такую тенденцию.
it was generally agreed that draft article III might require some adjustments to more clearly reflect this understanding.
было достигнуто общее согласие, что проект статьи III может потребовать некоторой корректировки, с тем чтобы он более четко отражал такое понимание.
We strongly propose that the arms-control and disarmament agenda clearly reflect the realities of the post-cold-war era.
Мы решительно предлагаем, чтобы повестка дня по вопросам контроля над вооружением и разоружения ясно отражала реальности периода после" холодной войны.
The post-2015 international development agenda should clearly reflect the role of an effective AIDS response as an essential pillar of future health and development efforts.
В международной программе действий в области развития на период после 2015 года должно быть четко отражено, что эффективные меры по борьбе со СПИДом являются неотъемлемым компонентом будущих усилий в области здравоохранения и развития.
The rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified.
Правила применения вооруженной силы должны быть ясно отражены в мандате МООНДРК, и в случае какой-либо неясности в мандат необходимо вносить соответствующие уточнения.
Resolutions of numerous conferences and international seminars clearly reflect a generally recognized need to make changes to existing legislation, starting with the Federal Homeowners' Associations Act.
Резолюции многочисленных конференций и международных семинаров однозначно отражают единую точку зрения о необходимости внесения изменений в действующее законодательство, и прежде всего в Федеральный закон<< О товариществах собственников жилья.
Most observations clearly reflect a broad definition of government consumption, but for some of the developed countries, for some recent years,
Большинство показателей явно рассчитано на основе широкого определения потребления органов государственного управления,
The responses received clearly reflect the considerable efforts made by Governments to increase international cooperation against trafficking in persons.
Полученные ответы со всей очевидностью свидетельствуют о значительных усилиях правительств, направленных на расширение международного сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
These developments clearly reflect Indonesia's willingness to harmonize its laws so as to abide by the provisions of the Convention.
Все эти изменения ясно свидетельствуют о готовности Индонезии внести необходимые изменения в свое законодательство для соблюдения положений Конвенции.
These issues clearly reflect the difficulties raised by the diversity of the existing types of international organizations.
Эти вопросы недвусмысленно отражают те трудности, которые возникают в связи с разнообразием видов международных организаций, действующих в настоящее время.
which most clearly reflect the application of perfidy banning.
которые наиболее ярко отражают применение запрета на вероломство.
The Chairman agreed that the matter deserved closer attention and that any future United Nations resolution on the subject should clearly reflect the concern of the Committee.
Председатель соглашается с тем, что этот вопрос требует более пристального внимания и в любых будущих резолюциях Организации Объединенных Наций по этому вопросу озабоченность Комитета должна найти четкое отражение.
Corrections and/or amendments made by Parties so that this summary table could clearly reflect current national targets.
Поправки и/ или изменения, с тем чтобы он мог точно отразить в сводной таблице нынешние национальные целевые показатели.
activities of UNCHS clearly reflect gender considerations.
мероприятий ЦНПООН непременно учитывались гендерные вопросы.
as the causes of the disease clearly reflect a serious crisis of values.
причины этого заболевания отчетливо отражают серьезный кризис системы ценностей.
Based on the fundamental international instruments, the arms trade treaty should clearly reflect the necessary conditions that Member States should fulfil when asked to engage in an international transfer of conventional arms.
С учетом основополагающих международных правовых документов договор о торговле оружием должен четко отражать условия, которые государства- члены должны выполнять при получении обращений в отношении участия в международных поставках обычных вооружений.
which cover only 36 out of hundreds of tragic incidents that occurred there, clearly reflect the serious and systematic human rights violations committed by Israel against the unarmed civilian population of Gaza.
в котором рассматриваются только 36 из сотен произошедших там трагических инцидентов, четко свидетельствуют о серьезных и систематических нарушениях прав человека, совершенных Израилем в отношении безоружного гражданского населения Газы.
Mr. Kurien(India) said that the statute of the International Criminal Court should clearly reflect certain fundamental principles of international law
Г-н КУРИЕН( Индия) говорит, что устав международного уголовного суда должен четко отражать некоторые фундаментальные принципы международного права
The scale of assessments for the financing of peacekeeping operations, moreover, must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council
Кроме того, шкала взносов для финансирования операций по поддержанию мира должна четко отражать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности
have been made and the substantial announcements that have been made in the last few days clearly reflect a new spirit
важные заявления о намерениях предоставить помощь, которые были сделаны в последние несколько дней, со всей очевидностью отражают новый дух
Results: 98, Time: 0.0817

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian