COMMITMENT AND DEDICATION in Russian translation

[kə'mitmənt ænd ˌdedi'keiʃn]
[kə'mitmənt ænd ˌdedi'keiʃn]
приверженность и преданность делу
commitment and dedication
приверженности и самоотверженности
commitment and dedication
приверженности и целеустремленности
самоотверженность и преданность делу
dedication and commitment
самоотдачу и преданность делу
приверженность и самоотверженность
commitment and dedication
самоотдачу и преданность
commitment and dedication

Examples of using Commitment and dedication in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Wien hotel gained commitment and dedication of its regular visitors,
заслужыла расположение и преданность постоянных гостей,
Mr. Ali Treki, our deep appreciation for the commitment and dedication you have demonstrated during your tenure.
позвольте мне в этот момент выразить Вам глубокую признательность за приверженность и преданность работе, которые Вы проявили во время пребывания на своем посту.
allow me to thank you for the commitment and dedication you have shown during your presidency these past weeks.
прежде всего позвольте поблагодарить вас за прилежность и приверженность на протяжении этих недель вашего председательства.
I also salute and congratulate Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for the commitment and dedication he has demonstrated since he assumed this office.
Я также приветствую и поздравляю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за приверженность и верность делу, которые он продемонстрировал с момента назначения на этот пост.
my Special Representative and his team for their continued commitment and dedication to duty during this challenging last phase of the Mission.
его сотрудников за их неизменную преданность делу и верность долгу на этом сложном последнем этапе работы Миссии.
and the staff for their commitment and dedication to the work of the Tribunal.
Обвинителю и персоналу за их приверженность и самоотверженное отношение к работе Трибунала.
The revival of the peace process will require courage, commitment and dedication from the concerned parties.
Возобновление мирного процесса потребует мужества и видения, приверженности и преданности этому всех заинтересованных сторон.
it will require courage and vision, commitment and dedication on the part of all concerned parties.
требуются смелость и проницательность, самоотверженность и преданность этой цели всех заинтересованных сторон.
True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication.
Достижение истинного успеха по решению стоящей перед международным сообществом задачи потребует искренней приверженности и целенаправленных усилий.
The Secretary-General commends the personnel of both components for their professionalism, commitment and dedication to the mission and mandate of the Chambers.
Генеральный секретарь выражает признательность сотрудникам обоих компонентов за их профессионализм, преданность делу и упорство в выполнении задач и мандата палат.
the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities.
секретариат МАГАТЭ заслуживают высокой оценки за приверженность и преданность, с которыми они выполняют свои обязанности.
It requires huge commitment and dedication for mere survival.
она требует огромной самоотдачи и самоотверженности даже в простом выживании.
Madam President, I wish to express the gratitude of my delegation for the great professionalism, commitment and dedication with which you have led the work of this Conference.
Г-жа Председатель, я хотела бы выразить признательность моей делегации за большой профессионализм, преданность и приверженность, с которыми вы ведете работу нашей Конференции.
the people of Guinea-Bissau for their continued commitment and dedication to democracy.
народу Гвинеи-Бисау за их неизменную приверженность и преданность демократии.
I acknowledge the commitment and dedication shown by the Government
Я высоко оцениванию приверженность и преданность делу, продемонстрированную правительством
the entire UNAMA team very warmly for their commitment and dedication in helping to bring the Afghan peace process successfully through the Loya Jirga
моего Специального представителя и весь персонал МООНСА за их приверженность и преданность делу успешной реализации мирного процесса в Афганистане посредством созыва Лойя джирги
other constraints it has been able to make substantial progress thanks to the commitment and dedication of its officers.
трудности и серьезные финансовые и другие ограничения, он смог добиться существенного прогресса благодаря приверженности и самоотверженности его должностных лиц.
the World Conference encouraged States to renew their commitment and dedication to safeguarding the dignity of all children,
Всемирная конференция призвала государства подтвердить свою приверженность и преданность делу обеспечения гарантий достоинства всех детей
assistance programme were evidence of the Commission's continuing commitment and dedication in performing its tasks.
области подготовки кадров и технической помощи, свидетельствуют о сохраняющейся приверженности и целеустремленности Комиссии в выполнении этих задач.
which would continue to challenge the commitment and dedication of the entire Secretariat.
впредь будет серьезным испытанием приверженности и самоотверженности всего Секретариата.
Results: 91, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian