commitment to achievingcommitment to the achievementcommitment to reachingcommitted to achievingcommitment to attainingcommitment to meetingcommitted to reaching
приверженности достижению
commitment to achievingcommitment to the achievementcommitment to reaching
Examples of using
Commitment to the achievement
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Effective human resource management remains a critical factor in enabling UNICEF to honour its commitment to the achievement of the Millennium Development Goals,
Эффективное управление людскими ресурсами продолжает быть важным фактором, позволяющим ЮНИСЕФ выполнять свои обязательства по достижению целей в области развития,
the Russian Federation have both stated their commitment to the achievement of a world free of nuclear weapons in accordance with their disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Российская Федерация заявили о своей приверженности делу построения мира, свободного от ядерного оружия, в соответствии с их обязательствами в области разоружения, закрепленными в Договоре о нераспространении ядерного оружия.
The Foreign Ministers reiterated their commitment to the achievement of peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina
Министры иностранных дел вновь заявили о своей приверженности делу достижения мира в Республике Боснии
Israel must demonstrate flexibility and a commitment to the achievement of a just, lasting
in which the international community manifests its solidarity with the Palestinian people and its enduring commitment to the achievement of a just and lasting peace in the Middle East.
в ходе которого международное сообщество проявляет солидарность с палестинским народом и свое неуклонное стремление к обеспечению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Organization relating to the maintenance of peace and security in diverse parts of the world also demonstrates our commitment to the achievement of the purposes of the United Nations.
безопасности в различных частях мира, а также ее участие в этой деятельности свидетельствуют о нашей приверженности достижению целей Организации Объединенных Наций.
Thecommitment to the achievement of the Sustainable Development Goals as defined in the new 2030 Agenda for Sustainable Development adopted at the United Nations Sustainable Development Summit on 25 September 2015,
Приверженность достижению Целей устойчивого развития как составной части новой Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, принятой на саммите Организации Объединенных
that five regional conferences had served to strengthen political commitment to the achievement of sanitation-related targets; and that national
который должен быть включен в национальную политику; что создаются интегрированные структуры; что благодаря пяти региональным конференциям окрепла политическая приверженность достижению целей, связанных с санитарией;
Lastly, his delegation reaffirmed its commitment to the achievement of the objectives that the international community had established in the programme for the activities to be commenced during the second term of the Decade,
В заключение делегация Алжира вновь заявляет о своей приверженности достижению целей, которые международное сообщество поставило в программе деятельности на второй период Десятилетия
Reaffirming thecommitment to the achievement of all the Millennium Development Goals,
Вновь подтверждая приверженность достижению целей в области развития,
wishes to reaffirm its commitment to the achievement of comprehensive peace
хотела бы подтвердить свою приверженность достижению цели всеобъемлющего мира
Reaffirms thecommitments to the achievement of the development and poverty eradication goals contained in the United Nations Millennium Declaration, 9
Подтверждает обязательства в отношении достижения целей в области развития и искоренения нищеты, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций9
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its commitment to the achievement of a nuclear-weapon-free world.
Боливарианская Республика Венесуэла вновь подтверждает свою приверженность достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Tajikistan has also made a strong commitment to the achievement of the Sustainable Development Goals SDGs.
Таджикистан также выразил твердую приверженность к достижению Целей Устойчивого развития ЦУР.
Israel's commitment to the achievement of a negotiated political settlement with the Palestinian people is unshakable.
Приверженность Израиля достижению политического урегулирования на основе переговоров с палестинским народом является непоколебимой.
I have witnessed the strength of their commitment to the achievement of the Millennium Development Goals,
Я стал свидетелем того, насколько они преданы делу достижения целей в области развития,
The principal objective of the World Food Summit had been to address the causes of food insecurity and to make a commitment to the achievement of food security for all people.
Главная цель Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия состоит в изучении причин отсутствия продовольственной безопасности и взятии обязательства о том, чтобы добиться продовольственной безопасности для всех без исключения.
It also offers an excellent opportunity for Member States to demonstrate their continuous commitment to the achievement of the goals through the adoption of sound policies
Он дает также государствам- членам прекрасную возможность продемонстрировать свою твердую приверженность достижению этих целей путем принятия надлежащих политики
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文