COMMITMENT TO THE UNITED NATIONS in Russian translation

[kə'mitmənt tə ðə juː'naitid 'neiʃnz]
[kə'mitmənt tə ðə juː'naitid 'neiʃnz]
приверженность организации объединенных наций
commitment of the united nations
the commitment of the united nations to
dedication to the united nations

Examples of using Commitment to the united nations in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Charter of the OIC explicitly reaffirms its commitment to the United Nations Charter and to fundamental human rights.
В Уставе ОИК четко говорится о приверженности организации Уставу Организации Объединенных Наций и соблюдению основополагающих прав человека.
The Group had also maintained that Member States must demonstrate their commitment to the United Nations by ensuring that it received adequate and predictable resources.
Группа также заявила, что государства- члены должны продемонстрировать приверженность делу Организации Объединенных Наций, обеспечив предоставление ей на предсказуемой основе адекватного объема ресурсов.
Nations fiftieth anniversary year, it is important for every Member State to affirm its financial commitment to the United Nations.
Организации Объединенных Наций важно, чтобы каждое государство- член подтвердило свои финансовые обязательства в отношении Организации Объединенных Наций.
We are meeting here at this Assembly session to once again renew our commitment to the United Nations and to the principles enshrined in its Charter.
Мы собрались здесь на этой сессии Ассамблеи, чтобы вновь подтвердить нашу приверженность делу Организации Объединенных Наций и принципам, закрепленным в ее Уставе.
its unwavering commitment to the United Nations, and its focus areas.
своей беззаветной преданности делу Организации Объединенных Наций и своих основных областях деятельности.
thereby demonstrating their commitment to the United Nations.
продемонстрировав таким образом их приверженность делу Организации Объединенных Наций.
We are meeting today to reaffirm our commitment to the United Nations and, in particular, to its comprehensive agenda for the promotion of peace
Мы собрались сегодня для того, чтобы подтвердить нашу приверженность Организации Объединенных Наций и, в частности, ее всеобъемлющей повестке дня в интересах содействия миру
a new range of issues demands our attention as nation States, our commitment to the United Nations is no less focused,
новый ряд вопросов требует нашего внимания как суверенных государств, наша приверженность Организации Объединенных Наций является столь же целенаправленной,
the Secretary-General of my deep commitment to the United Nations and pledge to do my part to enhance its relevance for all nations and peoples.
Генерального секретаря в моей глубокой приверженности Организации Объединенных Наций и обязуюсь внести свою лепту в укрепление ее актуальности для всех стран и народов.
This goes to the very heart of our commitment to the United Nations and the values it represents-- a commitment that is, I should say, an integral part of our foreign policy and that helps to define us as a nation.
Это составляет неотъемлемую часть нашей приверженности Организации Объединенных Наций и ценностям, которые она представляет,-- приверженности, которая, я должен заявить, является составляющей нашей внешней политики и помогает формировать наше национальное самосознание.
The report is testimony to his firm and unshakeable commitment to the United Nations as the main and indispensable vehicle towards increased multilateralism in the complex
Этот доклад является свидетельством его твердой и непоколебимой приверженности Организации Объединенных Наций как основному и незаменимому инструменту укрепления многосторонности в сложном
which demonstrates yet again their abiding commitment to the United Nations and to human well-being in general.
является еще одним подтверждением их приверженности Организации Объединенных Наций и благополучию всего человечества.
entitled"2005 World Summit Outcome", thereby sending a strong political message about our collective commitment to the United Nations and its Charter.
тем самым направив четкое политическое послание о нашей коллективной приверженности Организации Объединенных Наций и ее Уставу.
Consistent with our commitment to the United Nations, my Government is actively engaged in bringing our national laws,
В соответствии с нашей приверженностью Организации Объединенных Наций мое правительство принимает активное участие в приведении наших национальных законов,
Cuba's consistent, unconditional and unswerving commitment to the United Nations and its political flexibility led us to join a consensus in which few believe
Руководствуясь последовательной, безоговорочной и непоколебимой приверженностью Организации Объединенных Наций и желанием проявить политическую гибкость, Куба поддержала консенсус,
Western donors at Rio reaffirmed their commitment to the United Nations aid target of 0.7 per cent of gross domestic product,
Западные страны- доноры подтвердили в Рио-де-Жанейро свое обязательство перед Организацией Объединенных Наций обеспечить достижение целевого показателя в, 7 процента валового национального продукта,
In recent years, we have renewed our commitment to the United Nations as the catalyst for effectively advancing the interests of our peoples in the areas of development, peace
В последние годы мы неоднократно подтверждали наши обязательства перед Организацией Объединенных Наций в качестве проводника эффективных мер по защите интересов народов наших стран в таких областях
it renewed its commitment to the United Nations and was prepared to equip it for the tasks of a new century.
он вновь выражает свою приверженность делу Организации Объединенных Наций и готов предоставить ей механизмы, позволяющие ей выполнить задачи, которые будут стоять перед ней в новом веке.
Recognizing the danger, and guided by its commitment to the United Nations mission, Israel had opened its gates and relocated peacekeepers across the Alpha line into Israeli territory, to ensure their safety and security.
Осознавая опасность сложившейся ситуации и руководствуясь своими обязательствами в отношении миссии Организации Объединенных Наций, Израиль открыл свои контрольно-пропускные пункты и переместил миротворцев, находящихся на территории за линией<< Альфа>>, на израильскую территорию, с тем чтобы обеспечить их охрану и безопасность.
While world leaders had consistently declared their commitment to the United Nations, the fact remained that the Organization's proposed budget for the biennium 2010-2011 represented only 0.009 per cent of estimated global gross national income for 2010.
Хотя мировые лидеры неизменно заявляют о своей приверженности Организации Объединенных Наций, реальная ситуация такова, что размер предлагаемого бюджета Организации на двухгодичный период 2010- 2011 годов составляет всего лишь, 009 процента от расчетного показателя общемирового валового национального дохода в 2010 году.
Results: 79, Time: 0.0619

Commitment to the united nations in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian