COMMODITY-RELATED in Russian translation

сырьевых
commodity
raw
primary
resource-based

Examples of using Commodity-related in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to developing countries and countries in transition in their commodity-related activities in the WTO or in their process of accession.
странам с переходной экономикой в их деятельности, связанной с сырьевым сектором, в ВТО или в процессе их присоединения к этой организации.
workshops and research publications on commodity-related issues, with emphasis on LDCs.
публикации результатов исследований по тематике сырьевых товаров, с уделением особого внимания НРС.
The State of Commodity Dependence 2012 provides an overview of the commodity-related situation of 154 developing countries.
В" Докладе о состоянии сырьевой зависимости за 2012 год" дается анализ состояния сырьевого сектора 154 развивающихся стран.
surging international commodity prices in the first half of 2008 positively affected the region's energy- and commodity-related sectors, including crude-oil production, oil refining,
повышение международных цен на сырьевые товары в первой половине 2008 года положительно сказалось на энергетическом и сырьевом секторах региона, в том числе на производстве сырой нефти,
The delegation expressed concern about the decline in funding for commodity-related technical cooperation activities and urged UNCTAD to establish projects that
Эта делегация выразила озабоченность снижением финансирования деятельности по техническому сотрудничеству, связанному с сырьевыми товарами, и настоятельно призвала ЮНКТАД организовать проекты,
A review of commodity-related activities of international organizations reveals that, to a large extent,
Обзор деятельности международных организаций, связанной с сырьевыми товарами, показывает, что они в значительной степени реагируют на те различные элементы,
The dramatic and unpredicted collapse in the value of economic activities most exposed to financial speculation(whether commodity-related in developing countries
Резкое и неожиданное падение стоимостной ценности видов экономической деятельности( связанных с сырьевыми товарами в развивающихся странах
Restructuring of the public enterprise sector and the dismantling of commodity-related trade authorities,
Перестройка предприятий государственного сектора и ликвидация органов, занимающихся торговлей сырьем, таких, как советы по снабжению,
Improving the quality and consistency of commodity-related market information and enhancing access to
Улучшении качества и согласованности информации о рынках сырьевых товаров и расширении доступа к ней мелких фермеров,
The subprogramme's commodity-related activities will support the efforts of developing countries aimed at diversification,
Мероприятия в рамках подпрограммы, связанные с сырьевыми товарами, будут подкреплять усилия развивающихся стран,
There is a need for more exchange of experience on commodity-related policy options and scope for greater South-South cooperation,
Необходимо шире обмениваться опытом по таким вопросам, как возможные варианты политики в сырьевом секторе и возможности для расширения сотрудничества Юг- Юг,
There is a need for more exchange of experience on commodity-related policy options and scope for greater South-South cooperation,
Необходимо шире обмениваться опытом по таким вопросам, как возможные варианты политики в сырьевом секторе и возможности для расширения сотрудничества Юг- Юг,
Given that in most of the commodity-dependent countries the majority of the labour force is engaged in commodity-related economic activities, ensuring that diversification goes in tandem with poverty alleviation is the ultimate measure of the success of the diversification process.
Учитывая, что в большинстве стран, зависящих от сырьевого сектора, основная часть рабочей силы занята в сфере экономики, связанной с сырьевыми товарами, мерилом успеха процесса диверсификации в конечном итоге является обеспечение ее осуществления в увязке с борьбой с нищетой.
to commodity prices and to medium-and long-term investments in commodity-related infrastructure and logistics, are often adversely affected by negative terms-of-trade
долгосрочными инвестициями в объекты инфраструктуры и логистики в сырьевом секторе, зачастую подвергаются неблагоприятному воздействию в результате негативных изменений условий торговли,
Difficulties encountered in reducing commodity market volatility should not discourage efforts to address the developing countries' commodity-related vulnerability, which was also a symptom of failing attempts to launch sustained
Трудности, возникающие в процессе уменьшения неустойчивости конъюнктуры сырьевых рынков, не должны препятствовать усилиям по уменьшению уязвимости развивающихся стран, связанной с сырьевыми товарами, что также является симптомом неудачных попыток обеспечить устойчивый
He expected that the major contributors to the Fund would agree to allow the resources of the First Account to be used to fund commodity-related activities such as the promotion of physical market development,
Оратор выразил надежду на то, что основные вкладчики Фонда дадут согласие на использование ресурсов Первого счета для финансирования такой деятельности в сырьевом секторе, как содействие развитию рынков, модернизация рыночной инфраструктуры
contained in paragraph 93(c) of the Accra Accord, UNCTAD should"Contribute to building effective multi-stakeholder partnerships with a view to identifying innovative approaches to resolving commodity-related problems.
ЮНКТАД следует" содействовать налаживанию эффективного партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон в целях определения новаторских подходов для решения проблем, связанных с сырьевыми товарами.
to analyse further problems stemming from commodity-related export earnings shortfalls of developing countries, particularly the least developed countries.
связанных с сокращением поступлений развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, от экспорта сырьевых товаров.
diversification, commodity-related financing and risk management.
финансирования торговли сырьевыми товарами и управления рисками.
In accordance with paragraph 90(c) of the Accra Accord, UNCTAD contributed to building effective multi-stakeholder partnerships with a view to identifying innovative approaches to resolving commodity-related problems.
В соответствии с пунктом 93 с Аккрского соглашения ЮНКТАД содействовала налаживанию эффективного партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон в целях определения новаторских подходов для решения проблем, связанных с сырьевыми товарами.
Results: 61, Time: 0.0457

Top dictionary queries

English - Russian