Examples of using
Complete review
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The working group has initiated a complete review of the estimated level
Рабочая группа приступила к проведению полного обзора предполагаемого уровня
it was not possible for the Committee, at this stage, to carry out a complete review of compliance with the obligation under article 3, para. 8.
Комитет не может на настоящем этапе провести полный обзор соблюдения обязательства по пункту 8 статьи 3.
intercultural education leads to a complete review of educational contents
межкультурного образования ведет к полному пересмотру содержания образования
As the focal point for the preparation of the Conference, UNCTAD had primary responsibility for conducting a complete review of the status of implementation of the current Programme of Action.
В качестве координационного центра по подготовке упомянутой Конференции ЮНКТАД несет главную ответственность за проведение полного обзора хода осуществления нынешней Программы действий.
the Joint Research Centre, conducted a complete review of the document and adopted it.
через посредство Объединенного научно-исследовательского центра полный обзор этого документа и приняла его.
sit back and read our complete review.
сидеть сложа руки и прочитать наш полный обзор.
The Office started a complete review of its Financial Regulations
В 1997 году УОПООН приступило к проведению полного обзора своих финансовых положений
which represents a complete review of the artistic development of the unique natural resources of the Ural region.
который представляет полную рестроспективу художественного освоения уникальных естественных ресурсов Уральского региона.
UNHCR noted that Malawi has initiated a complete review of its refugee policies and refugee law.
УВКБ отметило, что Малави приступила к полному пересмотру своих стратегий и законодательства в отношении беженцев.
This task requires careful reshuffle of personnel in the Armenian Embassy in Moscow and a complete review of the goals of diplomatic missions to the countries of the Eurasian bloc.
Решение этой задачи требует тщательной кадровой перестановки в армянском посольстве в Москве и полного переосмысления целей функционирования дипломатических представительств в странах евразийского блока.
The Advisory Committee is of the opinion that a complete review should be undertaken with a view to replacing the current arrangements with procedures that would facilitate the prompt examination of reports of the Joint Inspection Unit by the relevant intergovernmental bodies of the participating organizations.
Консультативный комитет считает, что необходимо провести полный обзор, с тем чтобы заменить действующие механизмы процедурами, которые способствовали бы оперативному рассмотрению докладов Объединенной инспекционной группы соответствующими межправительственными органами участвующих организаций.
undertake a complete review of discriminatory provisions regarding personal status laws,
провести полный пересмотр дискриминационных положений законов о личном статусе,
The Committee expressed its opinion that a complete review should be undertaken with a view to replacing the current arrangements with procedures that would facilitate the prompt examination of reports of the Joint Inspection Unit by the relevant intergovernmental bodies of the participating organizations para. X.13.
Комитет выразил мнение о том, что необходимо провести полный обзор, с тем чтобы заменить действующие механизмы процедурами, которые способствовали бы оперативному рассмотрению докладов Объединенной инспекционной группы соответствующими межправительственными органами участвующих организаций пункт X. 13.
The Committee regrets that the State party has not undertaken a complete review of its legislation in order to harmonize it with the Convention, as recommended by the Committee in 2002.
Комитет выражает сожаление по поводу того, что государством не был проведен всесторонний обзор своего законодательства в целях приведения его в соответствие с Конвенцией, как это рекомендовал Комитет в 2002 году.
OICA to carry out a complete review and update of the full transitional provisions of Regulation No. 48 with the objective to simplify
МОПАП произвести полный пересмотр и обновление всех переходных положений Правил№ 48 с целью упрощения и разъяснения текста см.
However, the government is currently undertaking a complete review of the Criminal Code,
Однако правительство в настоящее время проводит полный обзор положений Уголовного кодекса
The United Nations Office for Project Services has commenced a complete review of its Financial Regulations and Rules in 1997 while UNDP is also reviewing
В 1997 году УОПООН начало полный пересмотр своих финансовых положений и правил, в то время как ПРООН также проводила обзор и пересмотр своих финансовых положений
was requested to provide periodically a complete review of human settlements conditions,
была обращена просьба регулярно представлять полный обзор состояния населенных пунктов,
oversee legal aspects of the implementation of successor arrangements in the context of the final settlement and undertake the complete review of all legislation promulgated by UNMIK,
держать под своим контролем правовые аспекты осуществления правопреемственных мер в контексте окончательного урегулирования и осуществит всесторонний обзор всех законодательных актов,
started with a complete review of the legislation of the selected 15 countries,
начался с полного обзора законодательства отобранных 15 стран,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文