CONTRACTS ACT in Russian translation

['kɒntrækts ækt]
['kɒntrækts ækt]
закон о договорах
contracts act
treaty act
contract law
закон о контрактах
закона о договорах
contracts act
contract law
законе о договорах
contracts act
законом о договорах
contracts act
the law on contracts

Examples of using Contracts act in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The 2001 Employment Contracts Act repealed the earlier act's list of examples of grounds for concluding a fixed-term contract..
Из Закона о трудовых договорах 2001 года изъят имевшийся в предыдущем законе перечень примерных оснований для заключения срочных договоров..
Neither does the Employment Contracts Act contain provisions on the amount of an employee's pay.
В Законе о трудовых договорах также не содержится каких-либо положений об уровне заработной платы лиц наемного труда.
The Employment Contracts Act(55/2001) requires equal treatment of all employees
В Законе о трудовых договорах(№ 55/ 2001) содержится требование в
for example the Employment Contracts Act.
в некоторых специальных законах, например в Законе о трудовом договоре.
The complainant was required to choose either the Employment Contracts Act or the Human Rights Act as the forum for a complaint,
Истец был обязан выбирать как основу для рассмотрения жалобы Закон о трудовых договорах или Закон о правах человека, и дела не могли
The new Employment Contracts Act(55/2001), which entered into force in 2001,
Новый Закон о трудовых договорах( 55/ 2001), который вступил в силу в 2001 году,
Responding to question 56, she said that the 1991 Employment Contracts Act aimed at promoting an efficient labour market
Отвечая на вопрос 56, она говорит, что Закон о трудовых контрактах 1991 года направлен на развитие эффективного рынка труда
For the reason that the Employment Contracts Act does not contain any provisions on the right of 15 years old persons to independently conclude
Вследствие того, что Закон о трудовых договорах не содержит никаких положений о праве лиц в возрасте до 15 лет независимо заключать или расторгать трудовой договор, такое положение было
73 and 75 of the Llei sobre el contracte laboral Employment Contracts Act.
расторжения трудового договора регулируются положениями статей 14, 15, 16, 17, 18, 70, 72, 73 и 75 Llei sobre el contracte laboral Закона о трудовых договорах.
As already described under the present article, the Employment Contracts Act 1991 provided for freedom of association
Как уже отмечалось в разделе по настоящей статье, Закон о трудовых договорах 1991 года предусматривал свободу ассоциации
ethnic origin in the Employment Contracts Act is limited to the contracts' termination
этнического происхождения, предусмотренный в Законе о трудовых договорах, распространяется только на прекращение договора
the legislation on social insurance and the Employment Contracts Act.
законодательство о социальном страховании и Закон о трудовых договорах.
The remedies under the Human Rights Act 1993 and the Employments Contracts Act 1991 are alternative
Средства правовой защиты, предусмотренные Законом о правах человека 1993 года и Законом о трудовых договорах 1991 года, являются альтернативными,
In November 2002, the parties of a comprehensive Incomes Policy Agreement agreed to set up a working group to prepare a proposal for the amendment of the Employment Contracts Act with regard to partial parental leave.
В ноябре 2002 года стороны Комплексного соглашения о политике в области доходов договорились создать рабочую группу для разработки предложения о внесении изменений в Закон о трудовых договорах в отношении частичного родительского отпуска.
the Wages Act, the Labour Contracts Act, the Penal Code,
Законом о заработной плате, Законом о трудовых договорах, Уголовным кодексом
Finally, Finland had also included provisions to prevent discrimination on any grounds in the Penal Code, in its Employment Contracts Act and in the Act on the Status
Наконец, Финляндия также включила положения о недопущении дискриминации по любому признаку в Уголовный кодекс, в свой Закон о трудовых договорах и Закон о статусе
According to the Employment Contracts Act, if no collective agreement is applicable,
Согласно Закону о трудовых контрактах, если коллективный договор не может быть заключен,
Prohibition of discrimination in areas concerning employment is regulated in more detail by the Labour Contracts Act, the Labour Market Services
Запрет на дискриминацию в областях, касающихся трудовой занятости, более подробно регулируется Законом о трудовых договорах, Законом об услугах и поддержке на рынке труда,
The Employment Contracts Act provides that if the employer has terminated an employment contract contrary to the grounds laid down in this act,
В Законе о трудовых договорах предусмотрено, что в случае расторжения работодателем трудового договора в нарушение оснований для этого, изложенных в данном Законе,
OEF referred to its proposal of 2005 suggesting that the Employment Contracts Act is amended to specifically prohibit employers from not renewing fixed-term employment contracts
УР обратила внимание на высказанное ей в 2005 году предложение внести поправки в Закон о трудовых договорах с тем, чтобы конкретно запретить работодателям не возобновлять срочные трудовые договора
Results: 69, Time: 0.0561

Contracts act in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian