CONVINCE US in Russian translation

[kən'vins ʌz]
[kən'vins ʌz]
убедить нас
convince us
to persuade us
us to believe
to trick us
убеждают нас
convince us
assure us
us to believe
убедите нас
convince us
убеждает нас
convinces us

Examples of using Convince us in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
large-scale pelagic drift-net fishing(A/53/473), together with the report of the Independent World Commission on the Oceans, convince us even more of the necessity of safeguarding the seas and oceans for future generations.
также доклад Независимой всемирной комиссии по проблемам океанов еще больше убеждают нас в необходимости защиты морей и океанов в интересах будущих поколений.
Recent developments in that region convince us that it is high time to move this issue from the stage of discussion to the stage of the initiation of practical steps to create such a zone.
Развитие событий в данном регионе убеждает нас в том, что настало время переводить этот вопрос из области разговоров в плоскость практических шагов по формированию такой зоны.
have to trust the sellers, which convince us of the truth of his words.
вынуждены доверять продавцам, которые убеждают нас в правдивости своих слов.
very strong signals, which can convince us that the conclusion of a treaty within the desired time-frame is not beyond our grasp.
даже очень обнадеживающим признаком, который сам по себе убеждает нас, что заключение договора в желаемые сроки не является таким уж невозможным делом.
In fact, when we hear phrases such as"scientists have established" or"research has shown," these are just formulations that must convince us that a medical procedure
В действительности, когда мы слышим фразы типа« ученые установили» или« исследование показало»,- это всего лишь формулировки, которые должны нас убедить в том, что медицинская процедура или препарат имеют под собой научное обоснование,
A full reappraisal of the role of sport may convince us that sport is a worthwhile investment if we are to bequeath succeeding generations a world in which peace
Полная переоценка роли спорта может убедить нас в том, что спорт является достойным вкладом, если мы намерены оставить грядущим поколениям планету,
The pernicious and pervasive effects of climate change must convince us that to follow a pattern of reckless consumption
Пагубные последствия изменения климата должны убедить нас в том, что если мы будем продолжать бездумно потреблять
The spread of crisis flashpoints, the radicalization of international terrorism and organized crime, growing poverty and the spread of endemic diseases-- all of those things should convince us that only active international solidarity is capable of ensuring stability and security for our world.
Рост числа горячих точек, радикализация международного терроризма и организованной преступности, рост нищеты и распространение эндемических заболеваний- все это должно убедить нас в том, что только действенная международная солидарность способна обеспечить стабильность и безопасность нашей на нашей планете.
so I'm curious to see how next week's two-parter will try and convince us that there's an actual police force in the city.
подвешивать их с крыш), поэтому мне любопытно увидеть, как финал из двух частей на следующей неделе попытается убедить нас, что в городе есть настоящая полицейская сила».
growing poverty and the proliferation of disease-- convince us fully that international solidarity must remain active if we are to guarantee our world the stability and security it so desires.
ужесточении характера международного терроризма и организованной преступности, расширении масштабов нищеты и распространении заболеваний, полностью убеждают нас в необходимости дальнейшего укрепления и активизации международной солидарности, если мы хотим добиться стабильности и безопасности в мире, к которым столь стремится международное сообщество.
high-level meetings once again convince us of the need to move in international relations from confrontation based on narrow national interests towards equal, mutually respectful dialogue and cooperation.
другие мероприятия высокого уровня, в очередной раз убеждают нас в необходимости скорейшего перевода международных отношений из плоскости конфронтации на почве узких национальных интересов в плоскость равноправного взаимоуважительного диалога и сотрудничества.
The reality of life convinces us of that more and more each day.
Действительность убеждает нас в этом каждый день.
She convinced us that maybe she should.
Она убедила нас, что возможно, ей стоит их дать.
The vegetarian version is absolutely delicious and convinces us.
Вегетарианская версия абсолютно вкусна и убеждает нас.
Alison, she convinced us that she hated Toby,
Элисон, она убедила нас, что ненавидит Тоби.
You convinced us to trust him.
Ты убедила нас поверить ему.
She convinced us Binky was a witch,
Она убедила нас, что Бинки- ведьма,
Adam convinced us that we belonged together.
Адам убедил нас, что мы подходим друг другу.
I swear he convinced us.
Клянусь, нас убедил он.
But what convinced us the most is the poor accuracy of commercial gauges.
Но то, что убедил нас наиболее бедных точность коммерческих датчиков.
Results: 41, Time: 0.0502

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian