DID NOT PUT in Russian translation

[did nɒt pʊt]
[did nɒt pʊt]
не ставили
did not put
do not place
didn't set
не положило
did not put
has not put
не поставил
nor placed
did not deliver
didn't put
not have put
failed to deliver
had not delivered
wouldn't bet
had not
will not put
did not raise
не создали
have not established
to establish
did not create
have not created
had not set up
have failed to create
did not form
не чинили
did not put
не ставил
didn't put
wouldn't bet
did not raise
not set up
never put
did not pose
не положила
did not put

Examples of using Did not put in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the Supreme Court decision of 23 June 1994 did not put an end to the procedure,
решение Верховного суда от 23 июня 1994 года не положило конец разбирательству,
It is clear in the view of the Mission that the Israeli authorities did not put a system in place to properly record items that were confiscated
По мнению Миссии, вполне ясно, что израильские власти не создали системы для надлежащего учета предметов, которые были конфискованы,
This did not put an end to the wrangles over what should be on the coin:
Однако это не положило конец спорам о том, что должно быть на монете:
The authorities did not put significant restrictions on the collection of signatures,
Власти не чинили существенных ограничений при сборе подписей,
Alm1:16 Nevertheless this did not put an end to the spreading of priestcraft through the land:
Однако это не положило конца распространению лжесвященства в стране; ибо было много таких,
despite the fact that time MTV did not put hip-hop on the air.
в то время MTV не ставил хип-хоп в эфир.
of 1971, did not put an end to this debate.
от 1971 года отнюдь не положила конец этим прениям.
this step did not put an end to repressive action against the Algerian press.
эта мера не положила конец репрессиям в отношении органов алжирской печати.
if he were a sovereign, he did not put an end to his detention,
будучи государем, не положит конец своему заточению
Federal Arbitration Court of Moscow district confirmed that IDGC of Centre did not deviate from conclusion of the contract as well as did not put any obstacles for sales company in access to the wholesale market of electric power”.
Федеральный арбитражный суд Московского округа подтвердил, что МРСК Центра не уклонялась от заключения договора, а также не создавала никаких препятствий сбытовой компании в выходе на оптовый рынок электроэнергии».
provided that they did not put anyone at risk of serious harm.
при условии что они не создают никому угрозы причинения серьезного вреда.
made appropriate statement but did not put their signatures in this document.
сделав соответствующие заявления, но не поставив свои подписи под этим документом.
the Council worked best when the permanent members did not put their national interests first
Совет добивается оптимальных результатов в своей работе, когда постоянные члены не ставят свои национальные интересы превыше всего
The cost-benefit analysis under the European Commission's CAFE programme did not put an economic value on the reduced damages to cultural heritage objects from reduced air pollution, but it noted that impacts on
Анализ затратоэффективности в рамках программы по чистому воздуху CAFE Европейской комиссии не дал экономической оценки снижению ущерба объектам культурного наследия вследствие уменьшения загрязнения воздуха,
the Committee notes that the author did not put this matter to the Court of Appeal
Комитет отмечает, что автор не поднимал этого вопроса в Апелляционном суде
I did not put the book down that whole week, and during my readings,
Я не отпускала книгу из рук на протяжении целой недели,
were conditioned by the fact that"international community agreed on the frozen conflict and did not put serious efforts.
были обусловлены тем,« что мировое сообщество смирилось с замороженным конфликтом и не прикладывало серьезных усилий».
Politico analysis practically was aimed at saying that Police did not put weapons in the hands of the victims.
опубликованный на« Политико» анализ практически служил утверждению того, что полиция не подкладывала пострадавшим оружие.
to ensure that such exemptions did not put the Article 5 countries in a disadvantageous market situation.
чтобы такие исключения не ставили страны, действующие в рамках статьи 5, в невыгодное положение на рынке.
purchase gas at the Russian domestic price even though Alexander Lukashenko shunned the EAEU(Eurasian Economic Union) summit in St. Petersburg at the end of last year and hence did not put his signature on the Customs Code of this organization.
хотело бы покупать газ по внутрироссийской цене, однако сам президент Александр Лукашенко в конце прошлого года проигнорировал саммит ЕАЭС в Петербурге и таким образом не поставил свою подпись под Таможенным кодексом этой организации.
Results: 54, Time: 0.0759

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian