DIRECTOR INFORMED in Russian translation

[di'rektər in'fɔːmd]
[di'rektər in'fɔːmd]
директор сообщил
director reported
director informed
director advised
director said
директор проинформировала
the director informed
директор информировала
director informed
директор сообщила
director reported
director informed
директор проинформировал
the director informed
директор информировал
the director informed

Examples of using Director informed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Regarding the need to develop investment disclosure regulations, the Director informed that the Investment Management Division would work with the Representative of the Secretary-General to develop a proposal about disclosure requirements and identify its approval process.
Что касается необходимости разработки положений о раскрытии информации об инвестициях, то директор сообщила, что Отдел управления инвестициями будет работать с Представителем Генерального секретаря над разработкой предложения о требованиях по раскрытию информации и определит процесс их утверждения.
To that end, the Director informed the Committee of a report that had only recently been published by the High-level Panel on Global Sustainability,
Касаясь этого вопроса, директор проинформировал Комитет о докладе, который был совсем недавно опубликован Группой высокого уровня по глобальной устойчивости,
The Director informed the Board that, initially, the Institute had intended to organize, in collaboration with ESCWA, a subregional seminar on assessment of the research and training needs of Arab women in the ESCWA
Директор сообщила Совету, что первоначально Институт планировал организовать в сотрудничестве с ЭСКЗА субрегиональный семинар по вопросам оценки потребностей арабских женщин в регионах ЭСКЗА и ЭКА в области научно-исследовательской
The Director informed delegations that it had since become clear that UNHCR would have problems living within expected resources
Директор информировал делегации об уже ставших очевидными проблемах, с которыми столкнется УВКБ в своей деятельности при том уровне ресурсов,
Upon questions regarding the new rapid deployment model used in the Horn of Africa, the Director informed delegations that the Office was currently working on lessons-learned which will be shared in due time.
В ответ на вопросы, касающиеся новой модели быстрого развертывания, примененной на Африканском Роге, директор проинформировал делегации, что Управление в настоящее время работает над сделанными выводами и результаты этого будут представлены в свое время.
The Director informed the Executive Board that lessons learned had been included in a more comprehensive way in the full version of the TCDC cooperation framework document, which was made
Директор информировал Исполнительный совет о том, что извлеченные уроки были включены- на основе более комплексного подхода- в полный вариант документа о рамках сотрудничества в интересах развития ТСРС,
The Director informed the Working Party that the Bureau of the Inland Transport Committee,
Директор проинформировал Рабочую группу, что Бюро Комитета по внутреннему транспорту
The Deputy Director informed the Executive Board that a list of all reports issued by DOS was available on its website
Заместитель директора проинформировала Исполнительный совет о том, что список всех выпущенных ОСН докладов имеется на его веб- сайте,
The director informed the Special Rapporteur that the Jaslyk colony no longer has a punishment cell for inmates who infringe prison rules;
Начальник сообщил Специальному докладчику, что в колонии Яслык больше нет карцера для заключенных, нарушающих правила тюремного распорядка;
The Director informed of the secretariat's efforts to disseminate as widely as possible the Consolidated Resolutions on Road Traffic(R.E.1)
Директор Отдела проинформировала об усилиях секретариата по максимально широкому распространению сводных резолюций о дорожном движении( СР. 1)
Concerning the use of torture during investigation, the Director informed the Special Rapporteur that Islamic rules
Что касается вопроса о применении пыток при проведении расследований, то директор информировал Специального докладчика о том,
With regard to inter-agency cooperation and collaboration, the Director informed the Board that during the year INSTRAW had participated in relevant meetings in the areas of environment
Что касается межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия, то Директор сообщила Совету, что в течение года МУНИУЖ принял участие в соответствующих совещаниях по таким вопросам,
Regarding the secretariat resources, the Director informed the World Forum about the UNECE request for additional resources(budget and posts) to better address
Что касается ресурсов секретариата, то директор Отдела проинформировала Всемирный форум о просьбе ЕЭК ООН относительно дополнительных ресурсов( бюджетных средств
The Director informed WP.29 that the UNECE has commissioned a comprehensive report on the state of the UNECE with the aim of determining what changes may be necessary as to its role,
Директор Отдела сообщил WP. 29, что ЕЭК ООН поручила подготовить всеобъемлющий доклад о положении дел в ЕЭК ООН, с тем чтобы определить, какие изменения могут
In his update, the Executive Director informed Council members that the Office of the Iraq Programme would be applying the revised procedures gradually with a goal of having them fully in place no later than 15 July.
Выступая перед членами Совета, Исполнительный директор сообщил о том, что Управление Программы по Ираку будет внедрять измененные процедуры постепенно, с тем чтобы полностью внедрить их не позднее 15 июля.
The Director informed the Commission that he had personally conveyed the condolences of the Division
Директор сообщил Комиссии, что он лично выразил соболезнования Отдела
The Director informed the Committee about preparations for the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women,
Директор проинформировала Комитет о ходе подготовки к сорок девятой сессии Комиссии по положению женщин,
Under this agenda item, the Director informed the Commission that the Division had received a request from the Government of Angola to conduct a training course in May 2011 on the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles
По данному пункту повестки дня Директор сообщил Комиссии, что Отдел получил просьбу от правительства Анголы о проведении в мае 2011 года учебного курса по установлению внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль
The Director informed the Board that the next report would include more material on the role of UNICEF in follow-up to conferences and most likely would
Директор сообщил Совету, что следующий доклад будет содержать больше материала о роли ЮНИСЕФ в последующих мероприятиях по итогам конференций
With regard to financial matters, the Director informed the Council that, despite substantial cutbacks in overall official development assistance,
В том что касается финансовых вопросов, директор проинформировала Совет, что, несмотря на существенное сокращение официальной помощи развитию в целом,
Results: 52, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian