DO NOT RELEASE in Russian translation

[dəʊ nɒt ri'liːs]
[dəʊ nɒt ri'liːs]
не освобождают
do not absolve
do not relieve
do not exempt
do not release
do not free
shall not relieve
не отпускайте
do not release
don't let
not loose
не выпускайте
don't let
do not release
не освобождает
does not exempt
does not relieve
does not release
does not absolve
shall not relieve
does not free
shall not exempt
shall not release
does not exonerate
will not relieve
не освобождайте
do not release
не отпуская
do not release
without letting
не выпускают
do not produce
do not release
do not issue
are not letting
were not released
не выделяют
do not emit
do not allocate
do not distinguish
do not identify
do not release
do not secrete

Examples of using Do not release in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All technical details are provided to the best of our knowledge but do not release the user from the obligation to test the suitability of these details in respect of the intended processes and purposes.
Техническая информация приводится с исключительной добросовестностью, но это не освобождает пользователя от необходимости проверки, подходят ли эти данные к предполагаемой технологии и назначению.
cyanobacteria, these electron-transfer reactions do not release energy but are used as a way of storing energy absorbed from sunlight.
цианобактериях- реакции переноса электрона не высвобождают энергию, но они используются как способ запасания энергии, поглощаемой из солнечного света.
But the issue here is not about the details in their particular scripts(which they do not release to us) and web pages(which are copyrighted anyway).
Но вопрос касается не деталей их конкретных программ( которых они нам не раскрывают) и страниц сайта( которые все равно ограничены авторским правом).
As a rule, these are genetically modified organisms of risk group 1, which do not release any contagious micro-organisms
Как правило, их относят к генетически измененным организмам первой группы риска, которые не распространяют каких-либо заразных микроорганизмов
Metallic cylinders are usually rendered unfit for further service, but they do not release the remaining product
После этого металлические баллоны обычно становятся непригодными для дальнейшего применения, однако они удерживают оставшееся содержимое,
These considerations do not release the Court from the duty to satisfy itself, each time it is seised
Эти соображения не освобождают Суд от обязанности убедиться всякий раз,
The special characteristics of the internal political situation in Afghanistan do not release either the Kabul Government
Особенности внутриполитической ситуации в Афганистане не освобождают от ответственности за провокации в приграничье ни правительство в Кабуле,
the inside part of the lid B are hot!- If you used the pressure cooker to cook soup, do not release the steam immediately after.
внутренняя часть крышки B горячие!- Если Вы варили в скороварке суп, то после окончания варки не выпускайте пар сразу.
It is also the view of the Government of Finland that the understandings expressed by the United States do not release the United States as a Party to the Convention from the responsibility to fulfil the obligations undertaken therein.
Правительство Финляндии также считает, что соображения, высказанные Соединенными Штатами, не освобождают Соединенные Штаты как участника Конвенции от обязанности выполнять предусмотренные в ней обязательства.
Diplomatic assurances from the receiving State for the purpose of overcoming the obstacle of the nonrefoulement principle do not release States from their obligations under international human rights, humanitarian and refugee law,
Наличие дипломатических заверений от принимающего государства в целях преодоления препятствия в виде принципа недопустимости насильственного возвращения не освобождает государства от их обязательств по международному праву,
The dissolution of a marriage and the fact that the parents are living apart from the child do not affect the scope of their rights and do not release them from their obligations towards the child.
Расторжение брака между родителями, проживание их отдельно от ребенка не влияет на объем их прав и не освобождает от обязанностей по отношению к ребенку.
such as"Fragile" or"top/bottom" cannot be taken into consideration by the Service Provider and do not release the Customer from its duties;
например, таких как„ Хрупкий груз"(„ Fragile") или„ Верх/ Низ"(„ top/ bottom"); наличие на упаковке подобных надписей не освобождает Клиента от ответственности;
the European Court of Human Rights have both found that diplomatic assurances from the Uzbek Government do not release States from their obligation not to return an individual to a risk of torture.
Европейский суд по правам человека сочли, что дипломатические заверения узбекского правительства не снимают с государств их обязательства не возвращать лицо, которому угрожает применение пыток.
While noting the delegation's acknowledgement that diplomatic assurances made under the Shanghai Cooperation Organisation do not release the State party from monitoring the conduct of the requesting State after the return of an individual, the Committee notes
Отмечая факт признания делегацией того, что дипломатические гарантии, данные в рамках Шанхайской организации сотрудничества, не освобождают государство- участника от обязанности осуществлять мониторинг поведения запрашивающего государства после возвращения в него того
While welcoming the acknowledgement by the delegation that diplomatic assurances do not release Denmark from its obligations under international human rights,
Приветствуя признание делегацией того, что дипломатические заверения не освобождают Данию от ее обязательств по международному праву прав человека,
where used, do not release States from their obligations under international human rights,
наличие дипломатических заверений не освобождает государства от их обязательств по международному праву,
where used, do not release States from their obligations under international human rights,
не выдавать или любым иным образом не передавать какое-либо лицо другому государству, если существуют веские основания полагать, что этому лицу угрожала бы опасность подвергнуться пыткам, и признает, что">наличие дипломатических заверений не освобождает государства от их обязательств по международному праву,
where used, do not release States from their obligations under international human rights,
не выдавать или любым иным образом не передавать какое-либо лицо другому государству, если существуют веские основания полагать, что этому лицу угрожала бы опасность подвергнуться пыткам, и признает, что">наличие дипломатических заверений не освобождает государства от их обязательств по международному праву,
where used, do not release States from their obligations under international human rights,
не выдавать или любым иным образом не передавать какое-либо лицо другому государству, если существуют веские основания полагать, что этому лицу угрожала бы опасность подвергнуться пыткам; Совет признает в этой связи, что">наличие дипломатических заверений не освобождает государства от их обязательств по международному праву,
where given, do not release States from their obligations under international human rights,
не выдавать и не передавать любым иным образом какое-либо лицо другому государству, если существуют веские основания полагать, что этому лицу угрожала бы опасность подвергнуться пыткам, подчеркивает важность эффективных правовых и процессуальных гарантий на этот счет и признает, что">дипломатические заверения( когда таковые даются) не освобождают государства от их обязательств по международному праву прав человека
Results: 52, Time: 0.0983

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian