END OF THE PROCESS in Russian translation

[end ɒv ðə 'prəʊses]
[end ɒv ðə 'prəʊses]
завершении процесса
the end of the process
completion
the conclusion of the process
completing the process
конце процесса
end of the process
окончания процесса
process is complete
completion
the end of the process
the process to finish
завершения процесса
completion
process is completed
finalize the process
the conclusion of the process
the end of the process
finishing the process
process is concluded
for the finalization of the process
завершением процесса
the completion of the process
the end of the process
конца процесса
the end of the process

Examples of using End of the process in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to issues related to the other topics with a view to promoting an integrated output at the end of the process.
не подробно- вопросы, относящиеся к другим темам, для получения комплексных результатов по завершении процесса.
stating that external access to the draft was possible during or at the end of the process, and that it eliminated overlapping information,
внешний доступ к проекту возможен во время или по завершении процесса и что это исключает частичное дублирование информации,
allows to obtain the finished product of the highest quality, not only at the end of the process, but also allows for a long time to preserve the biologically active substances of plant products.
позволяет получить готовый продукт высшего качества не только по окончании процесса, но и дает возможность в течение длительного времени максимально сохранить биологически активные вещества растительной продукции.
The“review” mechanisms tend to be closer to the end of the process since it is their role to assist Member States in analysing the initial input in coming to a final decision.
Механизмы" обзора", как правило, приме- няется ближе к окончанию процесса, поскольку их задача заключается в том, чтобы оказывать помощь государствам- членам в анализе первоначальных затрат и принятии окончательного решения.
The fifth review marks the end of the process related to the Strategic Framework,
Пятый обзор знаменует собой завершение процесса, связанного со Стратегическими рамками,
Several delegations observed that the Common Space came at the end of the process and made reference to the need for engagement with civil society in the lead-up to the annual Forum meetings.
Ряд делегаций заметили, что работа в формате<< общего пространства>> выпадает на конец процесса, и потому они высказались за установление контактов с гражданским обществом на этапах до проведения ежегодных совещаний Форума.
We believe the negotiation of a nuclear-weapon convention would be best placed for success as a step taken towards the end of the process seeking to achieve a world free of nuclear weapons.
Мы считаем, что переговоры по конвенции о ядерном оружии имели бы больше шансов на успех, если бы они проводились ближе к окончанию процесса, направленного на построение мира, свободного от ядерного оружия.
In 25 per cent of the cases, the investigations were closed because the persons against whom the allegations of misconduct had been made left UNHCR before the end of the process. 84 pending cases are being investigated by the IGO, DHRM and designated officers in the field.
В 25% случаев расследования были прекращены, поскольку лица, о проступках которых шла речь, покинули УВКБ до окончания разбирательства. 84 остающихся дела расследуются УГИ, ОУЛР и назначенными для этой цели полевыми сотрудниками.
the withdrawal of candidacies near the end of the process.
снятием кандидатур незадолго до завершения процесса.
as a whole and it was obvious that success in the political field could come only at the end of the process and was linked to the beginning of the return of the refugees as well as to the deployment of international peace-keepers.
качестве единого целого и успех в политической области, очевидно, возможен лишь по завершении процесса, так как он увязан с началом возвращения беженцев, а также с развертыванием международной операции по поддержанию мира.
take the kids to develop a kind of intellectual activity that they still don't realize for themselves, that is, the end of the process, she must have the ability to re-shape the knowledge
принять детей в разработке своего рода интеллектуальной деятельности, что они до сих пор не понимают сами за себя, то есть, конце процесса, она должна иметь возможность повторно сформировать знания
Finally, at the regulatory level, we see the institution of interim measures in support of arbitration to prevent the withdrawal of assets before the end of the process, new mechanisms for judicial support for arbitration(obtaining information,
Наконец- то на нормативном уровне мы видим институт обеспечительных мер в поддержку арбитража с целью предупреждения выведения активов до окончания процесса, новые механизмы судебной поддержки арбитража( получение информации,
development efforts will not continue unless the company can expect to obtain a reasonable reward at the end of the process.
усилия в области исследований и разработок не могут продолжаться, если соответствующая компания не рассчитывает на получение разумной прибыли в конце процесса.
Strongly urges the Cambodian parties to agree to the complete demobilization of their military forces prior to the end of the process of registration for the elections as well as to the destruction of the weapons
Настоятельно призывает камбоджийские стороны согласиться на полную демобилизацию их вооруженных сил до окончания процесса регистрации избирателей, а также на уничтожение оружия
requests the Expert to draw up recommendations that ultimately go beyond the end of the process of the Millennium Development Goals,
содержится просьба к Эксперту вносить рекомендации относительно целей на период после завершения процесса достижения целей в области развития,
The policy addresses both input and output ends of the process of food production.
В рамках этой политики устанавливаются как начальные, так и конечные цели процесса производства продовольствия.
not the end, of the process.
что это- лишь начало, а не конец процесса.
The ending of the process of co-evolution of the two rival systemic families has far-ranging,
Окончание процесса параллельной эволюции двух соперничавших между собой систем чревато далеко идущими
The CTBT is not the end of the process.
ДВЗИ- это не конец процесса.
This Treaty is not the end of the process.
Этот Договор не означает окончания процесса.
Results: 6896, Time: 0.0816

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian