прекратить практику
discontinue the practiceend the practicestop the practicecease the practiceabolish the practiceto terminate the practicebe discontinued
прекращению практики
to end the practicediscontinuation
There is also a school construction plan designed to complete the transformation of premises into modern schools and end the practice of leasing premises that are not essentially built as schools, although only a few such instances now remain.
Существует также план школьного строительства, направленный на завершение преобразования имеющихся помещений в современные школы и прекращение практики аренды помещений, которые изначально не предназначались под школы, хотя на сегодняшний день таких зданий осталось мало.conditions consistent with international standards on reception, and that Turkey end the practice of detention of refugees
действуя в соответствии с международными нормами по правам человека, прекратила практику задержания беженцевthe judiciary must end the practice of sentencing juvenile offenders to death, Take all necessary measures to prevent and end the practice of children working as domestic servants(petites bonnes) through a comprehensive strategy,
Принять все необходимые меры по предотвращению и прекращению практики работы детей в качестве домашней прислуги( petites bonnes)again that Equatorial Guinea should end the practice of imprisoning women for not returning their marriage dowry when they separate from their husbands,
Комиссия неоднократно рекомендовали" положить конец практике тюремного заключения разведенных женщин за невозврат стоимости приданого", поскольку такая практика явноthe Committee urges the State party to intensify efforts to effectively combat and end the practice of racial profiling by federal,
Комитет призывает государство- участник активизировать усилия по искоренению и прекращению практики расового профилирования со стороны федеральных,immediately freeze all settlement activity, end the practice of house demolitions,
немедленно заморозить всякую деятельность по созданию поселений, положить конец практике разрушения жилищ,The Committee urges the State party to indicate in its next periodic report the measures taken to combat child labour and end the practice of"vidomegon", and the outcome of such measures, and provide information on
Комитет настоятельно просит государство- участник рассказать в его следующем периодическом докладе о мерах, принимаемых в целях борьбы с детским трудом и искоренения практики передачи детей в чужие семьи на воспитание,including through the legal revision of Decree No. 135 of 2004, to prevent and end the practice of forced child labour in drug detention centres, in line with ILO Convention No. 182(1999)
в том числе в форме пересмотра в правовом порядке указа№ 135 от 2004 года о предупреждении и пресечении практики принудительного детского труда в изоляторах для наркоманов в соответствии с требованиями Конвенции МОТ№ 182( 1999) о запрещенииIt recommended ending the practice of banning citizens from traveling. Ending the practice of using state-sponsored and forced child labour in the cotton harvest.
Прекращение практики использования государством принудительного детского труда для сбора урожая хлопка.NI recommended ending the practice of placing arrested persons in police holding cells,
НЦПЧ рекомендовал положить конец практике содержания арестованных лиц в полицейских КПЗShe proposed ending the practice of reading out the Committee's conclusions
Она предлагает прекратить практику зачитывания ВыводовMrs. Wiezcorek-Zeul(Germany): We need a United Nations that is capable of enforcing the might of the law and ending the practice of"might is right.
Гжа Вичорек- Цойль( Германия)( говорит поанглийски): Нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая способна обеспечить верховенство права и положить конец практике<< права сильного.in particular by ending the practice of requiring the prison staff to come to Phnom Penh each month to collect funds.
в частности путем искоренения практики, требующей от сотрудников тюрем каждый месяц ездить в Пномпень для получения денежных средств.In 2012, Viet Nam passed legislation that effectively ended the practice of holding sex workers in administrative detention centres.
В 2012 году Вьетнам принял закон, положивший конец практике удержания работников секс- бизнеса в центрах для административного задержания.Consider ending the practice of indefinite national service
Рассмотреть вопрос о прекращении практики неограниченной национальной службыMs. Jacobs(Luxembourg) said that her Government had been considering ending the practice of granting special permits to cabaret dancers.
Гжа Джакобс( Люксембург) говорит, что правительство страны рассматривает вопрос о прекращении практики предоставления специальных разрешений танцовщицам кабаре.civil society organizations to work towards ending the practice.
организаций гражданского общества, направленной на искоренение этой практики.JS8 recommended ending the practice of denial of state registration to independent trade unions;
Авторы СП8 рекомендовали положить конец практике отказа в государственной регистрации независимых профсоюзов;
Results: 41,
Time: 0.0616