ENTERED INTO EFFECT in Russian translation

['entəd 'intə i'fekt]
['entəd 'intə i'fekt]
вступил в силу
entered into force
came into force
came into effect
took effect
entered into effect
became effective
was enacted
вступления в силу
entry into force
entered into force
into effect
coming into force
enactment of
вступило в силу
entered into force
came into force
came into effect
into effect
became effective
became executory
became enforceable
вступили в силу
entered into force
came into force
came into effect
took effect
became effective
entered into effect
вступила в силу
entered into force
came into force
came into effect
became effective
took effect
entered into effect

Examples of using Entered into effect in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its terms and provisions entered into effect throughout the national territory on 21 May 1994.
ее условия и положения вступили в силу на всей территории страны 21 мая 1994 года.
The funding modality is based on system-wide cost-sharing among all United Nations Development Group member organizations and entered into effect on 1 January 2014.
Механизм финансирования функционирует на основе общесистемного совместного несения расходов всеми организациями-- членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и вступил в силу с 1 января 2014 года.
Amending Act No. 19/2004 gave effect to the adaptation provisions of an agreement concerning the enlargement of the EU and the EEA which entered into effect on 1 May 2004.
Вносящий поправки закон№ 19/ 2004 придал силу положениям об адаптации Соглашения о расширении ЕС и ЕЭЗ, которое вступило в силу 1 мая 2004 года.
the assets freeze entered into effect on 29 April 2005.
меры по замораживанию активов вступили в силу 29 апреля 2005 года.
Recently, the Associations Act No. 51 of 2008 was adopted and entered into effect on 14 December 2008.
Недавно был принят Закон об ассоциациях№ 51 от 2008 года, который вступил в силу 14 декабря 2008 года.
UNITA for signing the Lusaka Protocol and urges them to respect fully the cease-fire which entered into effect on 22 November 1994;
УНИТА за подписание Лусакского протокола и настоятельно призывает их полностью соблюдать прекращение огня, которое вступило в силу 22 ноября 1994 года;
the two agreements entered into effect on 30 November 2014.
27 ноября эти два соглашения вступили в силу 30 ноября 2014 года.
In this context can be mentioned Public Information Act No. 50/1996, which entered into effect on 1 January 1996.
Особого упоминания в контексте данной статьи заслуживает Закон об общественной информации(№ 50/ 1996), который вступил в силу 1 января 1996 года.
The legislation making an authorization for temporary stay a statutory requirement entered into effect on 11 December 1998.
Законодательство, устанавливающее порядок получения разрешения на временное проживание в стране, вступило в силу 11 декабря 1998 года.
the MoU subsequently entered into effect.
после чего МоВ вступил в силу.
Egyptian efforts led to the agreement of a ceasefire between Israel and Hamas, which entered into effect on 19 June and has largely held since.
Предпринятые Египтом усилия позволили заключить соглашение о прекращении огня между Израилем и ХАМАСом, которое вступило в силу 19 июня и с тех пор в основном соблюдается.
The Gender Equality Act that entered into effect in 2004 should help to improve the situation of gender equality.
Закон о равноправии мужчин и женщин, вступивший в силу в 2004 году, должен способствовать улучшению ситуации в области гендерного равенства.
Monitoring of the costs of the longer-term modification of the Pension Adjustment System, which entered into effect on 1 April 1992(resolutions 47/203 and 46/192);
Слежение за расходами, связанными с долгосрочной модификацией системы пенсионных коррективов, вступившей в силу 1 апреля 1992 года( резолюции 47/ 203 и 46/ 192);
The amended«Conditions» shall be regarded as entered into effect from the moment of their placement on this web-site.
Измененные« Условия» будут считаться вступившими в силу с момента размещения на данном веб- сайте.
Based on the court judgements that have entered into effect, there were 44 different criminal cases related to human trafficking in 2005
В соответствии с вступившими в силу приговорами, которые были вынесены судом, в 2005 году было 44 различных уголовных дела, связанных с торговлей людьми,
Slovakia provides development assistance under Act No. 617/2007 Coll. on official development assistance that entered into effect on 1 February 2008.
Словакия оказывает помощь в целях развития в соответствии с законом№ 617/ 2007 об официальной помощи в целях развития, вступившим в силу 1 февраля 2008 года.
In the previous report of Estonia, also the State Liability Act was mentioned that entered into effect on 1 January 2002.
В предыдущем докладе Эстонии упоминался Закон об ответственности государства, вступивший в силу 1 января 2002 года.
Criminal procedure is regulated by the Code of Criminal Procedure that was adopted on 12 February 2003 and entered into effect on 1 July 2004.
Уголовное судопроизводство регулируется Уголовнопроцессуальным кодексом, принятым 12 февраля 2003 года и вступившим в силу 1 июля 2004 года.
with that above approval, the memorandum entered into effect on 10 November 2005;
после вышеупомянутого утверждения меморандум вступает в силу с 10 ноября 2005 года;
especially since the Rules would be adopted before they actually entered into effect.
Правила будут приняты прежде, чем они фактически вступят в силу.
Results: 126, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian