ESPECIALLY FOR DEVELOPING in Russian translation

[i'speʃəli fɔːr di'veləpiŋ]
[i'speʃəli fɔːr di'veləpiŋ]
особенно для развивающихся
particularly for developing
especially for developing
in particular for developing
в особенности для развивающихся
in particular for developing
particularly for developing
especially for developing
особенно развивающимся
particularly developing
especially developing
in particular developing
в частности для развивающихся
in particular for developing
particularly for developing
especially for developing
особенно для разработки

Examples of using Especially for developing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
market access, especially for developing countries and countries with economies in transition.
доступ к рынку, особенно для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
dangerous products is a pressing problem for many countries, especially for developing countries and countries with economies in transition.
продуктов является неотложной проблемой, стоящей перед многими странами, особенно развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
small quantities of pesticide waste aimed especially for developing countries.
незначительных количеств пестицидных отходов и предназначены, в особенности, для развивающихся стран.
New rapidappraisal tools are finding widespread use, especially for developing areas, and should be considered;
Новые средства оперативной оценки находят повсеместное применение, особенно для освоения территории, и следует рассмотреть вопрос об их использовании;
The representative of Sri Lanka stated that technical assistance was of paramount importance especially for developing countries in their efforts to establish effective competition agencies.
Представитель Шри-Ланки подчеркнул, что техническое содействие имеет исключительную важность, прежде всего для развивающихся стран, в их усилиях по созданию эффективных органов по вопросам конкуренции.
This can only occur, especially for developing countries, through the assistance of those countries that are able to provide assistance
Это может происходить, особенно применительно к развивающимся странам, только за счет содействия со стороны тех стран, которые в состоянии предоставлять содействие,
sheer scale of urban transformation presents formidable challenges, especially for developing countries.
огромных масштабов городских трансформаций возникают громадные проблемы, в особенности в развивающихся странах.
Many believed them to be a key component of United Nations outreach, especially for developing countries and countries in transition.
По мнению многих, они являются ключевым компонентом информационной деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The United Nations information centres constituted a key component of United Nations outreach, especially for developing countries.
Информационные центры Организации Объединенных Наций представляют собой один из ключевых компонентов внешних связей Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся странах.
which in turn had raised the cost of trade finance, especially for developing countries.
которая в свою очередь вызвала рост расходов на финансирование торговли, прежде всего для развивающихся стран.
effective climate policy in transport, especially for developing countries.
эффективной климатической политики на транспорте, особенно в развивающихся странах.
environmental development, especially for developing countries.
развития окружающей среды, особенно в развивающихся странах.
In terms of GDP effects, the ITU study suggests significantly lower positive effects than the World Bank study cited above, especially for developing countries.
Что касается положительного влияния на ВВП, то исследование МСЭ предполагает наличие гораздо меньшего положительного эффекта, чем исследование Всемирного банка, упомянутое выше, особенно в развивающихся странах.
However, we do realize that nothing can be achieved without adequate funding, especially for developing nations.
Однако мы понимаем, что эти цели не будут достигнуты без наличия адекватных средств, в особенности, в развивающихся странах.
several studies had shown its likely implications for the world economy and especially for developing countries.
были проведены несколько исследований, которые показали его возможное влияние на мировую экономику и, в частности, развивающиеся страны.
Various delegations had stressed the importance, especially for developing countries, of including in the new convention effective mechanisms for preventing and combating the transfer of funds of illicit origin,
Различные делегации подчеркнули важность, особенно для развивающихся стран, включение в новую конвенцию эффективных механизмов предупреждения перевода средств незаконного происхождения
While the tourism industry provided a wide range of economic opportunities, especially for developing countries and LDCs,
Несмотря на то, что индустрия туризма несет в себе широкий круг экономических возможностей, в особенности для развивающихся стран и НРС,
Over the limitations in the financial human and technical resources available to Parties to fully implement the Convention, especially for developing countries and, in particular the least developed countries
Технических ресурсов, доступных Сторонам для полного осуществления Конвенции, и особенно развивающимся странам, и в частности наименее развитым странам
Education and training both for customers and for industrial energy managers offers perhaps the greatest potential for achieving long-term energy efficiency savings, especially for developing countries.
Мероприятия в области образования и подготовки как потребителей, так и руководителей промышленных энергетических предприятий располагают, пожалуй, наибольшим потенциалом в плане достижения долгосрочной экономии в области эффективного использования энергии, в особенности для развивающихся стран.
The grouping of substances may be useful in the revision of multimodal tank tables, especially for developing a rationalized approach for assigning tank-requirements to substances belonging to the same group.
Объединение веществ в группы может быть полезно для пересмотра таблиц контейнеров- цистерн, предназначенных для смешанных перевозок, особенно для разработки рационализированного подхода к установлению требований в отношении цистерн для перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе.
Results: 142, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian