ESPECIALLY THOSE FROM in Russian translation

[i'speʃəli ðəʊz frɒm]
[i'speʃəli ðəʊz frɒm]
особенно из
especially from
particularly from
in particular from
notably from
mainly from
specially those of
specifically from
в особенности из
particularly from
especially from
in particular from
прежде всего из
particularly from
especially from
primarily from
mainly from
first of all
mostly from
notably from
principally from
частности из
particular from
particularly from
especially from

Examples of using Especially those from in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In particular, the Committee is concerned at reports that persons of foreign origin, especially those from non-European Union countries, face structural discrimination
В частности, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что лица иностранного происхождения, особенно из стран, не являющихся членами Европейского союза,
support the needs of the immigrant population, especially those from economically impoverished countries
удовлетворения потребностей иммигрантов, в особенности из экономически неразвитых стран,
The commissions should focus their activities on programmes that provided practical benefits to their members, especially those from developing countries, and eliminate
Основной упор комиссии должны сделать на деятельность по программам, которые дают практические преимущества их участникам, прежде всего из развивающихся стран,
national Government representatives- especially those from the least developed countries-
представителей национальных правительств, в особенности из наименее развитых стран,
The only aspect worth considering is that Danish private clinics prefer to receive payments in cash from their overseas patients, especially those from CIS and Asian countries credit cards are also accepted.
Единственный аспект, который стоит учитывать,- датские частные клиники предпочитают, чтобы пациенты из-за рубежа, особенно из стран СНГ и Азии, рассчитывались с ними наличными кредитные карты тоже принимаются.
Finally, with regard to the situation of refugees, especially those from Chad and Equatorial Guinea,
Наконец, что касается положения беженцев, в частности из Чада и Экваториальной Гвинеи,
The Secretary-General wishes to inform Member States that the Procurement Division has taken a number of initiatives to encourage greater participation in United Nations procurement by vendors, especially those from developing countries
Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам- членам, что Отдел закупок предпринял ряд инициатив в целях обеспечения более широкого участия в процессе закупок Организации Объединенных Наций поставщиков, прежде всего из развивающихся стран
The observer also referred to the mistreatment of Arab asylum-seekers, especially those from Algeria, in host countries and called on Governments to apply the international asylum law.
Кроме того, этот наблюдатель обратил внимание на неадекватное обращение в принимающих странах с просителями убежища из арабских стран, в частности из Алжира, и призвал правительства соблюдать нормы международного права, касающиеся предоставления убежища.
The Board urged the CDM-AP to continue, with the support of the secretariat, its efforts to increase the number of applications by experts, especially those from developing countries, for inclusion in
Совет настоятельно рекомендовал ГА- МЧР продолжать при поддержке секретариата свою деятельность по увеличению количества заявлений экспертов, в особенности из развивающихся стран,
stigmatization and trafficking in women and children, especially those from the most vulnerable groups.
торговлей женщинами и детьми, в особенности из числа наиболее уязвимых групп населения.
identify the causes of attrition, and to take appropriate measures to retain girls, especially those from the Outer Islands,
принимать надлежащие меры с целью обеспечить продолжение посещения школы девочками, особенно с Внешних островов,
displacement some peoples(especially those from immigrant cultures)
перемещения некоторых народов( особенно с культурой иммигрантов),
more younger people, from all countries, especially those from developing countries
больше молодых людей из всех стран, в особенности из развивающихся стран
the Monterrey Consensus ignores the limited access to credit for poor women, especially those from indigenous and racially marginalized groups, due to restrictions
провести либерализацию финансовых услуг, игнорируют ограниченные масштабы кредитования малоимущих женщин, прежде всего из числа представителей коренных народов
would like to reiterate that it is of critical importance that Member States, especially those from the region, take full ownership of the Centre
и хотел бы подчеркнуть, что крайне важно, чтобы государства- члены, особенно из этого региона, взяли на себя всю полноту ответственности за функционирование Центра
it may respond to the heavy demands on its resources, especially those from indigenous organizations and communities.
он мог реагировать на значительный спрос на его ресурсы, особенно со стороны организаций и общин коренных народов.
it may respond to the heavy demands on its resources, especially those from indigenous peoples' organizations and communities.
он мог реагировать на значительный спрос на его ресурсы, особенно со стороны организаций и общин коренных народов.
Making education systems adaptable to the needs of girl children, especially those from poor households;
Обеспечение того, чтобы системы образования можно было адаптировать с учетом потребностей девочек, особенно девочек из беднейших домашних хозяйств;
In our menu, we use a lot of local raw materials, especially those from Lääne County.
В своих блюдах мы используем много местных продуктов, особенно продуктов из Ляэнеского уезда.
Family remittances from the exterior also grew especially those from Central Americans living in the United States of America.
Также увеличились поступления от денежных переводов из-за границы, получаемых от членов семей особенно граждан центральноамериканских государств, проживающих в Соединенных Штатах Америки.
Results: 1750, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian