EVENT OF VIOLATION in Russian translation

[i'vent ɒv ˌvaiə'leiʃn]
[i'vent ɒv ˌvaiə'leiʃn]
случае нарушения
case of violation
case of breach
event of a breach
case of infringement
event of infringement
case of interruption
случаях нарушения
violations
cases of infringement
cases of breach
abuses
cases of non-compliance
случае нарушений
case of violations
case of infringements
case of breaches
event of breaches
case of misconduct
cases of abuse

Examples of using Event of violation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the event of violation of the provisions of this Regulation,
В случае несоблюдения положений настоящего Регламента,
To provide for domestic remedies in the event of violations of indigenous peoples' rights; and.
Предусмотреть внутренние средства правовой защиты на случай нарушения прав коренных народов; и.
They must be able to rely upon the rule of law in the event of violations of their rights and to challenge those violations without fear of reprisals.
Они должны иметь возможность опереться на верховенство права в случае нарушения их прав и оспаривать эти нарушения, не опасаясь репрессий.
Finally, in New Zealand the remedies available to individuals in the event of violations of their rights under the Covenant also provided for the amendment
В конце концов, в Новой Зеландии средства правовой защиты, доступные гражданам в случае нарушения их прав по Пакту, также предусматривают внесение поправок
The IAEA Board of Governors should resolve that, in the event of violations, all assistance provided by IAEA should be withdrawn.
Совет управляющих МАГАТЭ должен принять решение о том, что в случае нарушений вся помощь, предоставляемая МАГАТЭ, должна прекращаться.
Sanctions to be applied in the event of violations of the ministerial order are provided for in the national law on economic crimes.
Санкции, которые могут быть применены в случае нарушения положений министерского указа, изложены в национальном законе об экономических преступлениях.
about ways of passing on information in the event of violations of these rights.
о способах сообщения информации в случае нарушений этих прав.
He sought clarification concerning the scope of article 164 of the Criminal Code whereby property owners had the right to use force in the event of violations of their property rights.
Выступающий хотел бы получить разъяснение относительно рамок применения статьи 164 Уголовного кодекса, согласно которой владельцы собственности имеют право применять силу в случае нарушения их прав собственности.
Parties may not receive the full payment due in the event of violations of the TIR procedures.
Договаривающихся сторон, связанные с недополучением платежей, причитающихся к уплате в случае нарушений процедуры МДП.
The Committee recommends that the State party take whatever steps are required to guarantee the right to effective remedies in the event of violations of Covenant rights.
Комитет рекомендует государству- участнику принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать право на эффективную правовую защиту в случае нарушения права, закрепленного в Пакте.
develop policies in this area and act in the event of violations.
разрабатывать политику в этой области и принимать меры в случае нарушений.
laid down judicial procedures in the event of violations would not suffice.
предусматривает судебные процедуры в случаях нарушений, является недостаточным.
The Banking Act contains articles relating to the measures that must be taken by the Bank in the event of violations thereof(Article 9),
Закон о банковской деятельности содержит статьи, касающиеся мер, которые могут быть приняты Банком в случае нарушения законов( статья 9),
Turning to question 5, he said that, in the event of violations of the civil order
Переходя к вопросу 5, он отвечает, что в случае нарушения гражданского порядка
sanctions applied in the event of violations.
применять санкции в случае нарушений.
Article 300 of the Labour Code provides that in the event of violations of health and safety legislation or regulations, the court may,
Статья 300 Трудового кодекса предусматривает, что в случае нарушения законодательных или нормативных предписаний в отношении требований техники безопасности
to exercise sanctions in the event of violations, and to continue to provide technical assistance and support.
применять санкции в случае нарушений и продолжать оказывать техническую помощь и поддержку.
She would also be interested to learn whether migrant workers lodged complaints in the event of violations of their rights and whether such complaints were dealt with formally
Ей было бы интересно узнать также, обращаются ли трудящиеся- мигранты с жалобами в случае нарушения их прав и рассматриваются ли такие жалобы в официальном порядке
seek appropriate remedies in the event of violations.
добиваться надлежащей компенсации в случае нарушений.
if so, would its advice to the State party on remedial action in the event of violations be binding
то будут ли ее рекомендации государству- участнику относительно мер по обеспечению соответствующей защиты в случае нарушений иметь обязательный
Results: 55, Time: 0.0489

Event of violation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian