EVER LOVED in Russian translation

['evər lʌvd]
['evər lʌvd]
когда-либо любил
ever loved
когда-нибудь любил
ever loved
когда-то любила
once loved
used to love
ever loved
когда-либо любила
have ever loved
когда-нибудь любила
ever loved
всегда любила
have always loved
have always liked
always did love
's always loved
ever loved
have loved

Examples of using Ever loved in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She was the first girl you ever loved.
Она была первой девушкой, которую ты когда-то любил.
I don't think you ever loved Elliot.
Я не думаю, что ты когда нибудь любила Эллиота.
I doubt that michael Garfield ever loved anybody but himself.
Сомневаюсь, что Майкл Гарфилд когда-нибудь любил хоть кого-то, кроме себя.
You ever loved?
Ты любил хоть раз?
He was the only person I ever loved.
Он был единственным, кого я любил в своей жизни.
And I know that no one ever loved me.
И я знаю, что никто никогда не любил меня.
My love, Jacob. If you ever loved me, stop.
Джейкоб, любовь моя, если ты еще любишь меня, прекрати.
The first person I ever loved.
Первого, кого я когда-то полюбила.
If I'm honest… I don't think she ever loved me.
Честно говоря… я не думаю, что она меня вообще любила.
It was like I was a part of everything that I ever loved, and we were all… the 3 of us, just-- just fading' out.
Как будто я был частью всего что я когда-либо любил, и мы все… втроем просто, просто затухали.
The only parent who ever loved me, the mother who chose me as a son, abandoned me.
Единственный родитель, который когда-либо любил меня, мать, которая выбрала меня как сына, предала меня.
man that I ever loved, if you count out Coot,
единственным человеком, которого я когда-либо любила, если не считать Кута,
I swear to God.""Anyone you ever loved or cared about will die,
Клянусь Богом, все, кого ты когда-либо любил, умрут просто потому, что знают тебя,
For the only person she ever loved… she wants him to be happy even when she's not here anymore.
Ради единственного человека, которого она когда-либо любила… она хочет, чтоб он был счастлив, даже когда ее уже не будет.
Because I just killed the only person that Theo ever loved, and he's coming after me with both barrels.
Потому что я только что убил единственную, кого Тео когда-либо любил, и он придет за мной одержимый жаждой мести.
Billy did something for me that allowed me to marry the only woman I ever loved.
Билли сделал кое-что для меня, благодаря чему я женился на единственной, кого я когда-либо любил.
And assuming that you ever loved him, too, I'm asking you to step in
И, если предположить, что и ты его любила когда-то, я прошу тебя вмешаться и помочь остановить его,
He took everything that I had… knowing that I spent my whole life just hating. The only person who ever loved me.
Он забрал все, что у меня было… зная, что всю свою жизнь я ненавидел… единственного человека, когда-то любившего меня.
not when I am standing here covered in the blood of one of the only people that I ever loved.
отпустить сбавить обороты или простить, не тогда, когда я стою здесь в крови одного из немногих людей, которых я когда-либо любила.
No one could ever love us as much as Granny.
Никто и никогда не любил нас так, как нас любит Бабушка.
Results: 49, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian