EVERY AGE in Russian translation

['evri eidʒ]
['evri eidʒ]
каждую эпоху
every age
each era
every epoch
все века
every age
все времена
all time
all seasons
every age
all eternity

Examples of using Every age in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
every length, every age.
каждая длина, каждый возраст.
stylish and match every age and style.
отлично подходят для любого возраста и стиля.
with a multitude of activities for every age group outside of the family,
со многими мероприятиями для каждой возрастной группы за пределами семьи,
Every person of every age matters as we work together to build a world in which young people can feel safe and happy.
Каждый человек в любом возрасте важен в наших общих усилиях по построению мира, в котором молодежь чувствовала бы себя в безопасности и была счастлива.
The Jewish Community of Berlin's Youth Department offers a diverse program for every age group, with everything from group trips(machanot, in Hebrew)
Молодежный сектор Еврейской общины Берлина предлагает многообразную программу для каждой возрастной группы: от поездок во время каникул( ивр.:
The level of their achievements in every age ultimately determined by the state of development of the state,
Уровень их достижений в каждую эпоху в конечном итоге определялся состоянием развития государства,
In every age group, Māori had a higher disability rate than other ethnic groups.
По каждой возрастной группе уровень инвалидности среди маори оказался выше, чем у других этнических групп.
it fits perfectly in every age.
подходит ваш маленький сокровище в любом возрасте.
The building has space for every age group and will enable them to grow up together in an atmosphere adapted to state-of-the-art teaching ideas.
В здании есть зоны для каждой возрастной группы, что позволит детям расти вместе в атмосфере, которая адаптирована к новейшим техникам обучения.
In every age scientists and religionists must recognize that they are on trial before the bar of human need.
В каждую эпоху материалисты и идеалисты должны осознавать, что они являются подсудимыми в зале суда, где мерилом являются потребности человека.
It is possible that although healing is present in every age, there was a significant increase during Jesus' lifetime;
Хотя исцеления случаются во все века, при жизни Иисуса они происходили намного чаще;
The following year, People named her one of the"Most Beautiful at Every Age.
В том же году журнал People включил актрису в свой список« Самых красивых в любом возрасте».
says:"It recurs in Christian revival in every age.
объясняет:« Это повторяется в христианских возрождениях во все века».
entertainment suitable for every age group.
развлечений подходящего для каждой возрастной группы.
It was not apparent to the apostles that their Master was engaged in living a life of spiritual inspiration for every person of every age on every world of a far-flung universe.
Апостолы не видели того, что жизнь их Учителя была призвана духовно воодушевлять каждое создание, в каждую эпоху, в каждом мире обширной вселенной.
To interpret the signs of the times in the light of faith means to recognize the presence of Christ in every age.
Воспринять знамения в свете веры- значит признать присутствие Христа во все времена.
you can supply your little gourmet with the best food in every age group.
Уильямс дает советы и рекомендации по здоровому питанию в любом возрасте для Ваших маленьких гурманов.
In fact, female civil servants are earning marginally more than their male peers at nearly every age band, with the exception of those aged above 60 years.
По сути дела, женщины- гражданские служащие зарабатывают немного больше, чем их коллеги- мужчины почти в каждой возрастной группе, за исключением возрастной группы старше 60 лет.
unaltered under every sky and in every age.
не изменившейся под любым небом и во все века.
Our consultants can offer local advice on schooling for every age, including day care and pre-schools.
Сотрудники Crown предлагают местные консультации по обучению в школе для любого возраста, включая присмотр за детьми в дневное время и детский сад.
Results: 107, Time: 0.0583

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian