EXCEPT AS OTHERWISE in Russian translation

[ik'sept æz 'ʌðəwaiz]
[ik'sept æz 'ʌðəwaiz]
если иное
unless otherwise
if other
unless another
за исключением случаев
except
except in cases
unless
with the exception of cases
except as otherwise
except in the event
excluding the cases
with the exception of instances
save in cases
except in cases where

Examples of using Except as otherwise in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
carry-on baggage, except as otherwise provided below.
ручной клади, за исключением случаев, перечисленных ниже.
The changes comes into force from the moment of publishing the new redaction of the Terms of Use on the Site except as otherwise provided by this Terms of Use; 4.1.2.
Изменения вступают в силу с момента публикации новой редакции Соглашения на Сайте, если иное не предусмотрено в самом Соглашении.
insurance activities except as otherwise provided by the law.
страховой деятельностью за исключением случаев, предусмотренных законодательством.
otherwise disclose your Personal Data, except as otherwise described in this Privacy Notice.
иным образом не раскрывает ваши персональные данные, за исключением случаев, указанных в настоящем Уведомлении о конфиденциальности.
The members of the platform may make decisions only by consensus, except as otherwise set forth in these rules.
Члены Платформы принимают решения только на основе консенсуса, если иное не предусмотрено настоящими правилами.
Anyone who commits an offence within the territory of the People's Republic of China, except as otherwise specifically provided by law,
Ко всякому лицу, совершившему преступление на территории Китайской Народной Республики, за исключением случаев, особо предусмотренных законом,
otherwise transfer Personal Information of the Applicants, except as otherwise set out herein.
иным образом передать персональные данные заявителей, если иное не установлено в настоящем документе.
The Board of Directors' decisions are made on a per capita basis by a majority of the voting members, except as otherwise stipulated by the Charter and legislation.
Решения на заседании Совета директоров Компании принимаются большинством голосов участвующих в заседании членов Совета директоров, за исключением случаев, предусмотренных Уставом и законодательством.
This Law applies to all procurement by procuring entities, except as otherwise provided by paragraph(2) of this article.
Настоящий Закон применяется ко всем закупкам, осуществляемым закупающими организациями, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи.
Subject to rule 56("Consensus") and except as otherwise provided in these rules,
С учетом правила 56(" Консенсус") и иных исключений, предусмотренных в настоящих правилах,
Process after termination or expiration of the Agreement, except as otherwise directed by Seagate.
истечения срока действия Договора, если только иное не предписано компанией Seagate.
Any Carrier's liability shall be determined by the General Conditions of Carriage of the Carrier who issued the Ticket, except as otherwise provided for and brought to the Passenger's attention.
Мера ответственности Перевозчика определена Общими условиями перевозки Перевозчика, выпустившего Билет, за исключением иных положений, которые доведены до сведения Пассажира.
In the event of litigation, only the French Courts will have jurisdiction except as otherwise indicated in the General Conditions of Sale.
В случае тяжбы французский суд является единственным компетентным органом, кроме иных случаев, перечисленных в Общих условиях продаж.
of any of its provisions or of any usage except as otherwise provided in articles.
каких-либо из их положений или любого обычая,, если только иное не предусмотрено в статьях.
Aliens and stateless persons have the same rights and duties as Georgians except as otherwise provided by law.
Иностранные граждане и лица без гражданства имеют равные с гражданами Грузии права и обязанности, кроме случаев, предусмотренных законом.
Except as otherwise provided in the concession contract a request for revision of the concession contract pursuant to paragraph 1 may not be granted unless the economic,
Если иное не предусмотрено в концессионном договоре, ходатайство о пересмотре концессионного договора согласно пункту 1 не может быть удовлетворено кроме как в тех случаях, когда экономические, финансовые,
Except as otherwise specifically provided herein,
За исключением случаев, специально предусмотренных в настоящем Соглашении,
Except as otherwise provided, R-TT owns all content contained in this Website,
Если иное не оговорено, то право собственности на Сайт, включая без ограничения всю информацию,
Hereafter, except as otherwise provided in Decision 12(S/AC.26/1992/12), the Governing Council
В дальнейшем, за исключением случаев, предусмотренных в решении 12( S/ AC. 26/ 1992/ 12),
to stop a strike, except as otherwise provided by law.
к прекращению забастовки, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Results: 108, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian