exceptional and temporaryexceptional and provisional
Examples of using
Exceptional and temporary
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
in its resolution 59/261, in which it had welcomed the proposal of the Committee to work in two chambers, as an exceptional and temporary measure, for a period of two years, starting with its thirty-eighth session in January 2005, in order to clear the backlog of reports.
в формате двух секций, в качестве рассчитанной на двухлетний период исключительной и временной меры, начиная с тридцать восьмой сессии в январе 2005 года, в целях сокращения отставания в рассмотрении докладов.
and underlined the exceptional and temporary nature of any such derogations.
и подчеркнула исключительный и временный характер любых таких отступлений.
according to which the arrangement provided for in the Memorandum is an exceptional and temporary measure.
согласно которому предусмотренный в Меморандуме механизм является исключительной и временной мерой.
the Secretariat of the United Nations in that it ignores the fact that this programme is an exceptional and temporary agreement, as stipulated in paragraph 4 of the Memorandum.
Секретариатом Организации Объединенных Наций, поскольку в нем игнорируется тот факт, что эта программа является исключительной и временной мерой, как то предусмотрено в пункте 4 Меморандума.
in accordance with General Assembly resolution 51/243, gratis personnel should be used on an exceptional and temporary basis and for specialized functions only.
в соответствии с резолюцией 51/ 243 Генеральной Ассамблеи безвозмездно предоставляемый персонал следует использовать на исключительной и временной основе и для выполнения лишь специализированных функций.
the General Assembly approved the request of the Committee to work simultaneously in two chambers during 2006(starting with the pre-sessional working group meeting of October 2005) as an exceptional and temporary measure to decrease the existing backlog of reports.
Комитета относительно работы в 2006 году одновременно в формате двух секций( начиная с совещания предсессионной рабочей группы в октябре 2005 года) в качестве исключительной и временной меры, с тем чтобы преодолеть отставание в рассмотрении накопившихся докладов.
should be on an exceptional and temporary basis and for specialized functions only.
следует использовать на исключительной и временной основе и для выполнения лишь специализированных функций.
which should only occur on an exceptional and temporary basis, represented a departure from normal personnel practice,
которое должно происходить только на исключительной и временной основе, представляет собой отход от нормальной кадровой практики
as well as, on an exceptional and temporary basis, services to non-refugees currently displaced and in serious need of continued assistance,
услуги по мере необходимости, а также на исключительной и временной основе, как это предусматривается Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2252( ES- V) и ее последней резолюции 68/ 77,
third annual sessions in 2007 on an exceptional and temporary basis.
третьей ежегодных сессий в 2007 году на исключительной и временной основе.
the Secretary-General of the United Nations on 20 May 1996 confirmed the exceptional and temporary nature of the oil-for-food programme which was intended to provide for the most urgent humanitarian needs of the Iraqi people who were subjected to collective punishment through the most vile regime of comprehensive sanctions in history.
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 20 мая 1996 года, подтверждается исключительный и временный характер программы" нефть в обмен на продовольствие", предназначавшейся для удовлетворения наиболее неотложных гуманитарных потребностей иракского народа, который подвергся коллективному наказанию посредством введения самого отвратительного режима всеобъемлющих санкций в истории.
and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations;
и подчеркивает исключительный и временный характер любых таких отступлений;
including its proposal, as an exceptional and temporary measure, to work in two chambers,
в качестве исключительной и временной меры, в формате двух секций,
and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations;
и подчеркивает исключительный и временный характер любых таких отступлений;
and underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations;
и подчеркивает исключительный и временный характер любых таких отступлений;
on the understanding that the provision concerned related to an exceptional and temporary measure intended to catch up with the backlog of reports
соответствующее положение связано с исключительной и временной мерой, которая позволит ликвидировать отставание в рассмотрении докладов,
which underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations.
в котором подчеркивается исключительный и временный характер таких отступлений.
and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations,
и подчеркивая исключительный и временный характер любых таких отступлений,
which underlines the exceptional and temporary nature of any such derogations.
в котором подчеркивается исключительный и временный характер таких отступлений.
and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations( see,
и подчеркивает исключительный и временный характер любых таких отступлений[ см.,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文