EXERCISE OF POWER in Russian translation

['eksəsaiz ɒv 'paʊər]
['eksəsaiz ɒv 'paʊər]
осуществление власти
exercise of power
exercise of authority
осуществление полномочий
exercise of the powers
exercise of the authority
осуществление властных полномочий
the exercise of power
осуществления власти
exercise of power
in which authority is exercised
осуществлении власти
exercise of power
осуществлению власти
exercise of power
осуществлении полномочий
exercise of powers
exercising the competences
осуществления властных полномочий
exercise of power

Examples of using Exercise of power in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The creation of institutions and the exercise of power and decision-making at the national
Создание учреждений, осуществление полномочий и принятие решений на национальном
The exercise of power through such illegal means as unilateral actions
Осуществление власти, основанной на таких незаконных действиях,
establishes the principles that guide State policy and underpin the exercise of power, including those of: the separation of powers;
провозглашает принципы, определяющие политику государства и осуществление властных полномочий, в том числе разделение властей,
This exercise of power was a reaction to the failure by Cantonal authorities to agree on a law to replace the previously controlling legal regimes of the so-called“Croat Republic of Herceg-Bosna” and the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Подобное осуществление полномочий было реакцией на неспособность властей кантона договориться относительно закона взамен ранее существовавших правовых режимов так называемой" Хорватской Республики Герцег- Босна" и Республики Боснии и Герцеговины.
The principle of the separation of powers and the notion that the exercise of power should be subject to legal constraints are enshrined in the Constitution,
Принцип разделения власти и понятие о том, что осуществление власти подчиняется юридическим ограничениям, закреплены в Конституции, однако нельзя сказать,
in reality it reflected an entrenched belief that the exercise of power was the exclusive domain of men.
на самом деле отражает укоренившуюся убежденность в том, что осуществление властных полномочий является исключительной прерогативой мужчин.
thereby virtually guaranteeing that the principle would have no practical impact on the exercise of power.
отвергает идею квот, тем самым фактически гарантируя, что этот принцип реально не повлияет на осуществление власти.
said the fact that Macau was regarded as Portugueseadministered Chinese territory did not mean that the exercise of power there was at all reduced or divided.
привлекая внимание г-на Андо, что факт португальского управления Макао, рассматриваемого как китайская территория, не означает, что осуществление полномочий на этой территории каким-то образом ослаблено или разделено.
the key principles that underpin the exercise of power, including those of: the separation of powers;
основные принципы осуществления власти, включая разделение властей;
relating to the organization and exercise of power in my country.
касающийся организации и осуществления власти в нашей стране.
aim of political parties- basically the peaceful acquisition and exercise of power in order to further a democratic vision of society- and then considered their ethnic nature.
определение политических партий и их цель, которая состоит главным образом в мирном завоевании и осуществлении власти в демократическом обществе, после чего был рассмотрен их этнический характер.
which includes establishing the rule of law and access to the exercise of power through democratic structures.
которая включает обеспечение верховенства права и доступа к осуществлению власти через демократические структуры.
even acceptable as part of the State-formation process and the exercise of power under the prevailing conditions.
даже допустимо в рамках процесса формирования государства и осуществления власти в существующих условиях.
ensure equity among the nations in the exercise of power within the system of international relations in general,
обеспечить равноправие государств в осуществлении полномочий в системе международных отношений в целом
had been changed, because it had been found that the exercise of power in such circumstances was extremely dangerous in the absence of sufficient supervision.
была изменена, так как выяснился крайне опасный характер осуществления власти в таких условиях при отсутствии достаточного контроля.
The principle that underlies the exercise of power, as defined in article 7 of the Constitution,of the people, by the people, for the people", founded on separation of the executive, legislative and judicial branches.">
Согласно принципу осуществления властных полномочий, определяющемуся в статье 7 Конституции,
ensure equity among the nations in the exercise of power within the system of international relations in general,
обеспечить равноправие государств в осуществлении полномочий в системе международных отношений в целом
It follows that digital surveillance therefore may engage a State's human rights obligations if that surveillance involves the State's exercise of power or effective control in relation to digital communications infrastructure,
Соответственно цифровое слежение может задействовать обязательства государства в области прав человека, если такое слежение сопровождается осуществлением властных полномочий или эффективным контролем государства в отношении инфраструктуры цифровой связи,
These mechanisms also ensure institutional possibilities for control over the exercise of power(e.g. the Human Rights Ombudsman) and, for the individual,
Кроме того, эти механизмы обеспечивают институциональные возможности контроля за осуществлением полномочий( например, со стороны омбудсмена по правам человека),
In order to strengthen women's access to the exercise of power at all levels, article 103 of the new Electoral Code provides that:"In every district
Для расширения доступа женщин к осуществлению властных полномочий начиная с низового уровня в статье 103 нового Избирательного кодекса предусмотрено следующее:" В каждом окружном
Results: 71, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian