EXERCISE RESTRAINT in Russian translation

['eksəsaiz ri'streint]
['eksəsaiz ri'streint]
проявлять сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
проявлять выдержку
exercise restraint
проявляли сдержанность
exercise restraint
restraint
show restraint
exercise self-restraint
to exercise caution
show self-restraint
проявлять самообладание

Examples of using Exercise restraint in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The member States invite all countries to adopt a responsible approach and exercise restraint, avoiding statements-- and, even more, actions-- that further exacerbate the confrontation.
Государства- члены призывают все страны проявлять максимально ответственный подход и сдержанность, избегать заявлений и тем более действий, ведущих к дальнейшему нагнетанию конфронтации.
UNITA to heed the Security Council's demands that they exercise restraint on the ground and cease all military actions.
УНИТА согласились на требования Совета Безопасности относительно проявления сдержанности на местах и прекращения всех военных действий.
the Special Rapporteur received, he had to exercise restraint in disclosure.
он вынужден был проявить сдержанность в разглашении имеющихся у него сведений.
We hope that all parties can remain calm, exercise restraint and prevent a further deterioration of the situation.
Мы надеемся, что все стороны смогут сохранить спокойствие, будут проявлять сдержанность и не допустят дальнейшего обострения ситуации.
It is for this reason that India consistently urges all parties to eschew violence and exercise restraint.
Именно поэтому Индия постоянно и настоятельно призывает все стороны к отказу от насилия и проявлению сдержанности.
all parties should exercise restraint and refrain from submitting controversial draft resolutions that parties on one side of the peace negotiations would find impossible to support.
все стороны должны проявлять сдержанность и воздерживаться от представления спорных проектов резолюций, которые стороны или одна из сторон в ходе мирных переговоров нашли бы невозможным поддержать.
the parties concerned should exercise restraint and patience so as to prevent contradictions from intensifying
заинтересованные стороны должны проявлять выдержку и терпение с тем, чтобы не допустить усиления противоречий
people of Guinea-Bissau to remain calm, exercise restraint, maintain stability
народ Гвинеи-Бисау сохранять спокойствие, проявлять самообладание, поддерживать стабильность
all parties concerned should exercise restraint and avoid actions that could lead to heightened tensions.
всем заинтересованным сторонам следует проявлять выдержку и избегать действий, которые способны привести к обострению напряженности.
the people of GuineaBissau to remain calm, exercise restraint, maintain stability
народ Гвинеи-Бисау сохранять спокойствие, проявлять самообладание, поддерживать стабильность
all Congolese parties to ensure that the security forces exercise restraint and remain impartial while providing security to the electoral process,
все конголезские стороны обеспечить, чтобы силы безопасности проявляли сдержанность и оставались беспристрастными при обеспечении безопасности избирательного процесса,
made repeated attempts to meet with the authorities to demand that they exercise restraint in restoring order.
неоднократно пытался встретиться с представителями властей и потребовать, чтобы они проявляли сдержанность при восстановлении порядка.
that security forces exercise restraint and remain impartial during the electoral period.
силы безопасности проявляли сдержанность и оставались беспристрастными в течение всего процесса выборов.
China hopes that the parties concerned will exercise restraint, avoid escalation of tension in the Gaza Strip,
Китай надеется, что затронутые стороны проявят сдержанность, будут избегать эскалации напряженности в секторе Газа,
firearms is unavoidable, law enforcement officers shall… exercise restraint and act in proportion to the seriousness of the offence and legitimate objective to be achieved.
должностные лица по поддержанию правопорядка проявляют сдержанность в таком применении силы и действуют исходя из серьезности правонарушения и той законной цели, которая должна быть достигнута.
that States exercise restraint on the transfer of surplus small arms manufactured solely for possession
чтобы все государства проявляли сдержанность в вопросах передачи излишков стрелкового оружия и легких вооружений,
that security forces exercise restraint and remain impartial while providing security to the electoral process,
силы безопасности проявляли сдержанность и оставались беспристрастными при обеспечении безопасности процесса выборов,
in particular by urging the Government to ensure that the security forces exercise restraint and by encouraging the Guinean parties to cooperate with the mediation process, in line with the position adopted by the international community.
принять меры к тому, чтобы силы безопасности проявляли сдержанность, и призвал гвинейские стороны содействовать посредническому процессу в соответствии с позицией, занятой международным сообществом.
demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action.
участвующие в конфликте стороны проявляли сдержанность и прекратили боевые действия.
the Government that Pakistan should exercise restraint.
Пакистану следует проявить сдержанность.
Results: 96, Time: 0.0518

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian