EXISTING CRIMINAL in Russian translation

[ig'zistiŋ 'kriminl]
[ig'zistiŋ 'kriminl]
действующее уголовное
the current criminal
existing criminal
the present criminal
current penal
существующего уголовного
existing criminal
существующие криминальные
existing criminal
действующее криминальное
existing criminal
действующего уголовного
the current criminal
existing criminal
the present criminal
current penal
действующим уголовным
the current criminal
existing criminal
the present criminal
current penal
существующие уголовные
existing criminal
действующий уголовный
the current criminal
existing criminal
the present criminal
current penal
существующее уголовное
existing criminal
existing penal
существующих уголовных
existing criminal

Examples of using Existing criminal in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
drawing on the experience of advanced countries, it would be appropriate to update existing criminal legislation in order to increase the punitive measures imposed for this category of crimes.
основываясь на опыте передовых стран, модернизировать действующее уголовное законодательство в сторону ужесточения карательной практики за совершение преступлений рассматриваемой категории.
data espionage that were often not covered by existing criminal legislation.
манипуляции с компьютерными системами и компьютерный шпионаж,- которые зачастую не подпадали под действующее уголовное законодательство.
However, existing criminal law is adequate to serve the purpose, as explained in 20.
Вместе с тем, как указывается в пункте 20, этот вопрос надлежащим образом решается в рамках существующего уголовного законодательства.
however, such acts would be prosecuted under existing criminal laws.
совершаемые в защиту чести, однако действующее уголовное законодательство предусматривает преследование за такие деяния.
supersede the administration of the existing criminal law as perceived in the author's submission.
заменять собой механизм отправления существующего уголовного права, как это отмечается в представлении автора.
close interaction with the government by legal means from the pre-judicial exaction up to the use of existing criminal legislation.
тесного взаимодействия с государственными органами законными способами- от досудебного взыскания до использования действующего уголовного законодательства.
this could be incorporated into existing criminal laws.
же она может быть включена в действующее уголовное законодательство.
However, the campaign against Falun Gong would not have been possible if carried out within the narrow confines of China's existing criminal law.
Тем не менее, кампания против Фалуньгун не была бы возможной, если бы осуществлялась в узких рамках существующего уголовного закона Китая.
It follows from the above-mentioned provision, that, according to the existing criminal law, an organized group is a factual union of persons with the aim to commit one
Из приведенного выше положения следует, что в соответствии с действующим уголовным законодательством организованная группа представляет собой фактическое объединение лиц,
Nevertheless, in order to enhance the implementation of these rules, the Republic of the Congo is planning to amend the existing Criminal Code so as to incorporate them into its domestic legislation.
Тем не менее для обеспечения эффективного применения этих норм Республика Конго рассматривает возможность их включения в свое внутреннее законодательство путем пересмотра действующего Уголовного кодекса.
His Government was satisfied that the existing criminal provisions, as supplemented by the new Sentencing Act,
Его правительство убедилось, что существующие уголовные положения, дополненные новым Законом о приговорах,
various aspects of trafficking were covered under the existing criminal law and the legal provisions applicable to foreigners.
различные аспекты этой проблемы охвачены действующим уголовным законодательством и правовыми положениями, применимыми к иностранцам.
Côte d'Ivoire promised the United Nations in 1991 to use its existing criminal code to prohibit the practice
В 1991 году Кот- д' Ивуар заверил Организацию Объединенных Наций, что он использует свой действующий Уголовный кодекс для того, чтобы запретить эту практику,
penalties imposed on the perpetrators, under the existing criminal law.
назначенных мер наказания в соответствии с действующим уголовным законодательством.
and to utilize existing criminal measures to address this phenomenon.
и использовать существующие уголовные меры для борьбы с этим явлением.
The existing Criminal Code does not require confiscation of the illegal copies,
Действующий уголовный кодекс не требует конфискации незаконных копий, материалов
Existing criminal legislation therefore does not provide the flexibility required in the choice of measures to suppress violence in the home.
Таким образом, существующее уголовное законодательство не обеспечивает необходимой гибкости в выборе мер пресечения домашнего насилия.
transnational crime is involved, which are not always covered or sanctioned by existing criminal legislation.
в которые вовлечены транснациональные преступные группировки, не во всех случаях охватываемые или санкционируемые действующим уголовным законодательством.
The existing Criminal Code provided for protection of witnesses by the police at the request of a judge
Действующий Уголовный кодекс предусматривает защиту свидетелей полицией по требованию судьи
At the same time, there is a transformation of existing criminal traditions and the emergence of new ones.
В то же время отмечается преобразование существующих уголовных традиций и появление новых.
Results: 106, Time: 0.0724

Existing criminal in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian