EXISTING SHORTCOMINGS in Russian translation

[ig'zistiŋ 'ʃɔːtkʌmiŋz]
[ig'zistiŋ 'ʃɔːtkʌmiŋz]
существующие недостатки
existing shortcomings
current shortcomings
current deficiencies
existing gaps
existing weaknesses
the current gaps
existing shortfalls
existing deficiencies
current drawbacks
имеющихся недостатков
gaps
existing shortcomings
existing deficiencies
current weaknesses
current shortcomings
current deficiencies
существующих недостатков
existing shortcomings
existing deficiencies
existing gaps
existing weaknesses
of existing drawbacks
current deficiencies
existing inadequacies
имеющиеся недостатки
gaps
existing shortcomings
existing deficiencies
existing insufficiencies

Examples of using Existing shortcomings in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
provides a convincing diagnosis of existing shortcomings.
убедительно указывает на существующие недостатки.
The fact that although the draft new Criminal Procedure Law has addressed many of the existing shortcomings, the Criminal Procedure Law currently in force does not include the right of a detainee to contact family members.
Того факта, что, хотя в проекте нового уголовно-процессуального кодекса были учтены многие из существующих недостатков, в действующем ныне Уголовно-процессуальном кодексе отсутствует положение о праве находящегося под стражей лица на поддержание контактов с членами семьи.
It should also be noted that Mauritius is at an advanced stage in the preparation of a draft law aimed at rectifying the existing shortcomings of the 2002 Act
Следует отметить также, что Маврикий далеко продвинулся в разработке проекта закона, направленного на исправление существующих недостатков в Законе 2002 года, и что в настоящее время
Recognizing the need to address existing shortcomings in the engagement and use of consultants, the following recommendations will be implemented
В связи с признанием необходимости устранения существующих недостатков в найме и использовании консультантов нижеследующие рекомендации будут выполняться при делегировании полномочий,
much more a matter of assessing the progress made and the still existing shortcomings in the implementation of these rights.
является объектом оценки полученных результатов и все еще существующих недостатков в процессе исполнения данных прав.
of the need to take measures to address their existing shortcomings.
также необходимости принятия мер по исправлению имеющихся в ней недостатков.
To that end, we must strengthen the human rights machinery and the rule of law in a manner that will enable us to redress existing shortcomings-- in particular, politicization, selectivity and double standards-- and as to promote coexistence and dialogue among civilizations in contrast to the division and differences that characterize our current handling of these issues.
Для этого мы должны укрепить механизмы прав человека и правопорядка так, чтобы они позволяли нам преодолеть существующие недостатки, в частности, политизацию, селективность и двойные стандарты, а также поощрить сосуществование и диалог между цивилизациями вместо различий и разногласий, которые характеризуют нынешнюю практику рассмотрения этих вопросов.
advances in bioinformatics and computational biology, including: in developing tools for, and identifying existing shortcomings in, analyzing very large data sets;
разработка инструментов для анализа очень больших массивов данных и выявление имеющихся недостатков в процессе такого анализа; составление новых алгоритмов
have been proposed; the existing shortcomings of practical activities of forensic economists have been systematized.
формы экономического контроля, ее объекта и предмета, систематизированы существующие недостатки практической деятельности судебных экспертов- экономистов.
the penitentiary judge applies to a competent superior organ for the elimination, within a specified time-limit, of the existing shortcomings.
пенитециарный судья ходатайствует перед компетентным вышестоящим органом о ликвидации имеющихся недостатков в четко оговоренные сроки.
In order to overcome existing shortcomings, policies and measures should focus in particular on the following areas:
Для преодоления существующих недостатков политика и практические меры должны быть ориентированы на оценку риска,
Tajikistan's Ministry of Transport ordered heads of aviation institutions to make action plan on improvement of existing shortcomings in the field of civil aviation in mid-January, which includes operation of aviation fleet,
В ходе прошедшей в середине января внеочередной коллегии руководство министерства поручило руководителям авиационных предприятий страны составить план мероприятий для устранения имеющихся недостатков в сфере гражданской авиации,
Assessing and evaluating legislation and practices to counter organized crime are necessary not only to identify existing shortcomings in legislation and enforcement
Оценка и анализ законодательства и практики в области борьбы с организованной преступностью необходимы не только для выявления существующих недостатков в законодательстве и правоохранительной деятельности,
assess its effectiveness and address existing shortcomings.
оценить его эффективность и устранить существующие недостатки.
Uzbekistan was encouraged to continue to work on improving its national AML/CFT system by addressing the existing shortcoming in SR.I and SR. III.
Узбекистан было рекомендовано продолжить работу по совершенствованию национальной системы ПОД/ ФТ путем устранения существующих недостатков по СР. I и СР. III.
Gained an overview of the existing shortcomings in the old people's welfare structures.
Провело анализ существующих недостатков в системе социального обеспечения пожилых людей.
He focused on possible solutions to existing shortcomings and described main challenges and abuses in the takeovers framework.
Особое внимание в своем выступлении он уделил возможным решениям существующих недостатков, а также описанию основных вызовов и нарушений в области поглощений.
additions was to eliminate existing shortcomings in Georgian legislation governing the operation of the Constitutional Court.
дополнения преследовали цель искоренить существующие недостатки в законодательных актах, регулирующих деятельность Конституционного суда.
One delegation said that the Forum should deal with the existing shortcomings of the system of international development cooperation rather than tackle new topics.
Одна делегация заявила, что Форуму следует заниматься нынешними недостатками системы международного сотрудничества в области развития, а не рассмотрением новых тем.
In order to cope with existing shortcomings, a draft Law supplementing and amending article 216
Для исправления существующих недостатков был разработан проект закона с дополнениями
Results: 460, Time: 0.0568

Existing shortcomings in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian