EXPERTISE NEEDED in Russian translation

[ˌeksp3ː'tiːz 'niːdid]
[ˌeksp3ː'tiːz 'niːdid]
опыта необходимых
экспертных знаний необходимых
специалистов необходимых
экспертного потенциала необходимых
опыт необходимый
опыт необходимые
опытом необходимыми
специалистами необходимыми

Examples of using Expertise needed in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Practice support ranges from adding value to programmatic design, to providing the implementation expertise needed.
Эти направления практической деятельности поддерживаются, начиная от создания добавленной стоимости разработки программ до обеспечения необходимых знаний для реализации проектов.
To facilitate the nomination of experts, the Parties receive a profile with expertise needed.
Для содействия назначению экспертов Стороны получают общие сведения о требованиях к экспертам с указанием необходимой области специализации.
mass media materials, and the expertise needed to produce them.
массовых мультимедийных материалов и предоставляет необходимые консультации по их производству.
South Korea lacked home-grown research and policy expertise needed to support the country's economic development.
Южной Корее не хватало исследований и политических знаний, необходимых для поддержки экономического развития страны.
The Counter-Terrorism Legal Training Curriculum is a platform for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen the capacity of national criminal justice officials to implement the universal legal framework against terrorism.
Справочная информация и обоснование Программа правового обучения по вопросам борьбы с терроризмом является платформой для передачи знаний и опыта, необходимых для укрепления потенциала работников национальных систем уголовного правосудия по применению универсальных правовых рамок борьбы с терроризмом.
It will draw on existing analysis of the availability of components for unconventional types of weapons, and the expertise needed to construct them, to see what recommendations it might make to reduce the threat of Al-Qaida terrorists launching such an attack.
Она воспользуется имеющимися аналитическими данными о доступности компонентов для изготовления нетрадиционных типов оружия и экспертных знаний, необходимых для их изготовления, с тем чтобы решить, какие рекомендации она может вынести для уменьшения угрозы совершения террористами<< Аль-Каиды>> такого нападения.
UNODC continued to develop a comprehensive legal training curriculum for criminal justice officials, which will provide a platform for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism.
ЮНОДК продолжало разрабатывать комплексную программу правового обучения сотрудников национальных систем уголовного правосудия в качестве платформы для передачи знаний и опыта, необходимых для укрепления потенциала этих систем в области применения универсальных правовых рамок борьбы с терроризмом.
An increase in the provision for consultants would enable the Treaty Section to engage the expertise needed for converting the United Nations Treaty Collection onto the database which will serve as the platform for the Internet.
Увеличение ассигнований на услуги консультантов позволит Договорной секции привлекать специалистов, необходимых для перевода Собрания договоров Организации Объединенных Наций в электронную базу данных, которая будет использоваться в качестве платформы для Интернета.
Main objectives: A Global ePolicy Resource Network(ePol-NET) was launched at the WSIS in December 2003 to provide ICT policy makers in developing countries with the information and expertise needed to develop effective national e-policies and e-strategies.
Основные цели: Идея создания глобальной сети ресурсов по использованию электронных технологий в области политики( ePol- NET) была выдвинута на ВВИО в декабре 2003 года в целях предоставления занимающимся вопросами ИКТ директивным органам в развивающихся странах информации и экспертных знаний, необходимых для разработки эффективных национальных электронных стратегий и электронной политики.
The Counter-Terrorism Legal Training Curriculum is one of the tools developed by the Branch for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen the capacity of States to implement their international legal obligations in the area of counter-terrorism.
Программа правового обучения по вопросам борьбы с терроризмом является одним из инструментов, разработанных Сектором в целях передачи знаний и опыта, необходимых для укрепления потенциала государств по осуществлению ими своих международно-правовых обязательств в области борьбы с терроризмом.
the Base is losing expertise needed to effectively maintain the strategic deployment stocks and this may have
База теряет специалистов, необходимых для эффективного управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания,
The Branch continues to develop a comprehensive legal training curriculum for national criminal justice officials, a platform for transferring the knowledge and expertise needed to strengthen their capacity to implement the universal legal framework against terrorism.
Сектор продолжает разрабатывать комплексную программу правового обучения сотрудников национальных систем уголовного правосудия в качестве платформы для передачи знаний и опыта, необходимых для укрепления потенциала этих систем в области применения универсальных правовых рамок борьбы с терроризмом.
The expertise needed for such modelling is not exclusive to statistical agencies,
Опыт, необходимый для такого моделирования, имеется не только у статистических учреждений, однако можно,
enable them to better develop the expertise needed for effective participation in policy negotiations
позволило бы им более эффективно накапливать опыт, необходимый для действенного участия в стратегических переговорах
other key partners, the Haitian National Police will require the concerted assistance of actors in the region with the resources and expertise needed to make an impact.
Гаитянской национальной полиции потребуется скоординированная помощь со стороны тех региональных действующих лиц, которые обладают ресурсами и опытом, необходимыми для реального изменения положения.
have the appropriate structure, resources and expertise needed to carry out its mandated nuclear security activities in accordance with its statute, relevant resolutions of its General Conference and its Nuclear Security Plans.
ресурсами и специалистами, необходимыми для осуществления его утвержденных видов деятельности в сфере ядерной безопасности в соответствии с его Уставом, соответствующими резолюциями его Генеральной конференции и его планами обеспечения ядерной безопасности.
I am convinced that training will become a most crucial issue not only to create the expertise needed for the IMS but also to increase the understanding of the treaty
Я убежден, что подготовка станет наиболее важным вопросом не только с точки зрения создания экспертного потенциала, необходимого для МСМ, но и в плане повышения степени понимания договора
The Montreal Protocol had the expertise needed to address the issue,
Монреальский протокол располагает экспертным потенциалом, необходимым для решения этой проблемы,
when assigning new members to the Board, take into special consideration the specific skills and expertise needed for the Board's work as well as whether the candidate is able to devote sufficient time.
КС/ СС при назначении новых членов Совета уделять особое внимание конкретным навыкам и экспертным знаниям, необходимым для работы Совета, а также возможностям кандидата уделять достаточное количество времени.
integrated approach required placed a burden on the United Nations to ensure that peacekeepers had the proper capabilities and expertise needed to meet the challenges they faced.
комплексный подход возлагает на Организацию Объединенных Наций бремя обеспечения того, чтобы миротворцы обладали надлежащим потенциалом и экспертным знаниями, необходимыми для решения поставленных перед ними задач.
Results: 79, Time: 0.0804

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian