EXTRADITION CASES in Russian translation

[ˌekstrə'diʃn 'keisiz]
[ˌekstrə'diʃn 'keisiz]
делах об экстрадиции
extradition cases
дел о выдаче
extradition cases
случаях выдачи
cases of extradition
cases of renditions
случаях экстрадиции
cases of extradition
делам об экстрадиции
extradition cases
дел об экстрадиции
extradition cases
делам о выдаче
extradition cases

Examples of using Extradition cases in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
lack of sufficient safeguards in extradition cases.
недостаточными гарантиями в случае экстрадиции.
It called for the application of Canadian standards of evidence to extradition cases, taking account of Canada's human rights obligations including due process rights.
Он призвал к применению канадских правил представления доказательств при рассмотрении дел о выдаче, принимая во внимание обязательство Канады в области прав человека, включая право на справедливое разбирательство.
He has been involved in extradition cases in a number of different jurisdictions
Он принимал участие в делах по экстрадиции в ряде различных юрисдикций
Did the State party systematically request diplomatic guarantees in extradition cases not linked to terrorism?
Запрашивает ли государство- участник систематически дипломатические гарантии в случаях экстрадиции по делам, не связанным с терроризмом?
Extradition cases(including appeals)
Рассмотрение дел о выдаче( включая апелляцию)
Continue to ensure that fair treatment is provided in extradition cases and that the non-discrimination provisions in the law
Продолжать обеспечивать справедливое обращение при рассмотрении дел о выдаче и гарантировать применение положений о недискриминации,
Argentine courts strictly apply the provisions of Act No. 24,767 in extradition cases.
выше, то аргентинские суды строго применяют положения Акта№ 24, 767 в экстрадиционных делах.
prima facie is an evidentiary burden commonly applied to extradition cases in common law countries.
prima facie- это бремя доказывания, часто применяемое к экстрадиционным делам в странах общего права.
for the years 2010-2012, the Latvian authorities acknowledged that there was no database to systematically compile statistical data on extradition cases.
годов власти Латвии признали, что у них отсутствует база данных, позволяющая собирать информацию о случаях выдачи на систематической основе.
passive jurisdictional personality principles; the application of jurisdiction in extradition cases abroad is a reported challenge.
сообщалось, применение юрисдикции за рубежом в связи с делами о выдаче представляет собой серьезную проблему.
A number of recommendations were addressed to these States parties with a view to introducing a lower burden of proof in extradition cases, thus making it easier for requesting States parties to formulate an acceptable extradition request.
Таким государствам- участникам было рекомендовано применять менее строгие требования к доказательствам, предъявляемым в рамках дел о выдаче, чтобы облегчить запрашивающим государствам- участникам подготовку приемлемых просьб о выдаче..
issuing regulations implementing the Convention against Torture in extradition cases.
содержащее нормативные акты по осуществлению Конвенции против пыток в случаях экстрадиции.
which settled a number of matters concerning the application of the Covenant to extradition cases.
в которых был решен ряд вопросов применения Пакта к делам об экстрадиции.
he represented the Attorney General's Department in all extradition cases up to 1991.
он представлял департамент генерального прокурора при рассмотрении всех дел об экстрадиции вплоть до 1991 года.
recommends that States take due account of them when making decisions on extradition cases.
рекомендует государствам должным образом учитывать их при принятии решений по делам о выдаче.
Unlike in extradition cases, persons subject to this type of rendition typically have no access to the judicial system of the sending State by which they may challenge their transfer.
В отличие от случаев выдачи лица, на которых распространяется этот вид передачи, обычно не имеют доступа к судебной системе направляющего государства, с помощью которой они бы могли оспорить свой перевод.
especially in extradition cases, were inevitable as they ensured that the right of the accused to due process was guaranteed through extradition hearings and appeals.
особенно в делах о выдаче, неизбежны, поскольку они позволяют гарантировать право обвиняемого на надлежащее разбирательство посредством проведения слушаний по вопросу о его выдаче и предоставления ему возможности обжаловать вынесенное решение.
another State indicated that in the previous six years there had been 132 extradition cases involving corruption-related offences.
еще одно государство сообщило о том, что за предыдущие шесть лет имели место 132 случая выдачи в связи с коррупционными правонарушениями.
The reviewing experts strongly noted the fundamental importance of guaranteeing fair treatment in extradition cases and reaffirmed the importance of measures being in place to address the situation where extradition cases are brought for purposes of discrimination.
Проводившие обзор эксперты особо подчеркнули принципиальную важность наличия гарантий справедливого обращения с людьми в рамках производства по делам о выдаче и еще раз отметили необходимость принятия мер для недопущения использования дел о выдаче с целью дискриминации.
has represented the Attorney General in practically all extradition cases brought before the Full Court of the Supreme Court at the level of habeas corpus proceedings since 1962.
c 1962 года представлял генерального прокурора практически во всех делах по экстрадиции, слушания которых проводились судом полного состава Верховного суда по производству в порядке habeas corpus.
Results: 59, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian