FORMER SECTORS in Russian translation

['fɔːmər 'sektəz]
['fɔːmər 'sektəz]
бывших секторах
former sectors
бывшие сектора
former sectors

Examples of using Former sectors in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many Croatian Serbs who have returned to Croatia have joined relatives in areas of the country outside the former sectors.
Многие хорватские сербы, вернувшиеся в Хорватию, воссоединились со своими родственниками в районах страны за пределами бывших секторов.
United Nations officials consider that virtually every abandoned Serb property in the former Sectors North and South has been looted.
По мнению должностных лиц Организации Объединенных Наций, практически все оставленное сербское имущество в бывших секторах" Север" и" Юг" было разграблено.
There are no reliable estimates of the number of displaced Croats who have returned to their homes in former Sectors North and South, but the number is believed to be small.
Достоверных данных о числе хорватов- перемещенных лиц, которые возвратились в свои дома в бывшие сектора" Север" и" Юг", нет, однако их число, как предполагается, невелико.
ODPR acknowledges that the majority of returnees have joined relatives in parts of Croatia other than the former Sectors themselves.
УПЛБ признает, что большинство репатриантов присоединились к своим родственникам в других частях Хорватии, помимо самих бывших секторов.
Of this number, very few have returned to their original place of residence in the former sectors.
Лишь очень немногие из их числа вернулись к своим первоначальным местам проживания в бывших секторах.
Croatia has now embarked on a major programme to return displaced Croats to the former Sectors West, North and South.
Хорватия приступила к осуществлению крупной программы, связанной с возвращением перемещенных хорватов в бывшие сектора" Запад"," Север" и" Юг.
about 116,000 people, came from the former Sectors North, South and West.
прибыла из бывших секторов" Север"," Юг" и" Запад.
It is desirable that the Government of Croatia undertake all possible measures to ensure the security of the Serb population that remains in the former Sectors.
Желательно, чтобы правительство Хорватии приняло все возможные меры по обеспечению безопасности сербского населения, которое остается в бывших секторах.
The main concern, remains, however, the situation of the Serbian population in the former sectors South, North and West.
Основная проблема, однако, по-прежнему связана с положением сербского населения в бывших секторах" Юг"," Север" и" Запад.
intimidation occurring in the former sectors.
имевших место в бывших секторах.
The authorities expressed their concern about the human rights situation in the former sectors North and South in Croatia.
Власти выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека в бывших секторах" Север" и" Юг" в Хорватии.
First, almost the entire Croatian population was forced to leave both former sectors as a consequence of serious human rights violations committed against them by the de facto Serb authorities.
Во-первых, почти все хорватское население было вынуждено покинуть оба бывших сектора в результате серьезных нарушений их прав человека, совершенных властями де-факто сербов.
Regarding unemployment benefits, branch offices set up in the former sectors by the Croatian Labour Office had registered a total of 7,912 unemployed persons as at 3 October.
Что касается пособий по безработице, то по состоянию на 3 октября в отделениях, открытых в бывших секторах Хорватским управлением по трудоустройству, было зарегистрировано в общей сложности 7912 безработных.
The issue of property of Croatian Serb refugees from the former sectors considered to be abandoned continues to be a cause for concern.
По-прежнему вызывает озабоченность вопрос о считавшемся брошенным имуществе беженцев из числа хорватских сербов из бывших секторов.
particularly those living in the former sectors, remains a serious cause for concern.
прав человека сербского населения, в особенности живущего в бывших секторах.
The end of the mandate required the withdrawal from the former Sectors West, North and South of not only all United Nations military units
Прекращение мандата потребовало вывода из бывших секторов" Запад"," Север" и" Юг" не только военных подразделений Организации Объединенных Наций,
Since the end of the UNCRO mandate on 15 January 1996, all United Nations civilian police officers have been withdrawn from the former sectors and are being redeployed either to Bosnia and Herzegovina or to the new operation in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium.
После прекращения мандата ОООНВД 15 января 1996 года все гражданские полицейские Организации Объединенных Наций выведены из бывших секторов и размещаются либо в Боснии и Герцеговине, либо в рамках новой операции в Восточной Славонии, Баранье и Западном Среме.
Former sectors North and South formed part of the United Nations Protected Areas(UNPAs)
Бывшие сектора" Север" и" Юг" составляли часть районов,
the withdrawal of UNCRO-formed military units from the former Sectors North and South
за исключением этих небольших арьергардных групп, из бывших секторов Север и Юг
especially the situation where many of those Serbs who have returned to the former sectors have been unable to regain possession of their properties.
гарантировать их имущественные права, особенно в ситуации, когда вернувшиеся в бывшие сектора сербы не смогли добиться возвращения принадлежащего им имущества.
Results: 217, Time: 0.0438

Former sectors in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian