Within the framework of the Decade, a permanent forum for indigenous people should also be established in the United Nations system.
В рамках Международного десятилетия встает задача, касающаяся создания постоянного форума коренных народов в системе Организации Объединенных Наций.
In January 1999, a new series was launched within the framework of the Decade; detailed information is provided in paragraph 44 below.
В январе 1999 года в рамках Десятилетия была выпущена в свет новая серия публикаций; подробная информация об этом приводится в пункте 44 ниже.
Investment promotion activities within the framework of the Decade included the Investment Forum for Central African States held at Yaoundé, Cameroon, in November.
Одним из мероприятий по развитию инвестиций в рамках Десятилетия является Инвестиционный форум для центральноафриканских государств, состоявшийся в ноябре в Яунде, Камерун.
The seminars and workshops undertaken within the framework of the Decade have served to put lesser known issues relating to indigenous peoples on the international agenda.
Проведенные в рамках Десятилетия семинары и рабочие совещания позволили включить в международную повестку дня менее известные вопросы, касающиеся коренных народов.
The team would monitor the implementation of the programme of activities within the framework of the Decade.
Эта группа будет следить за осуществлением программы мероприятий в рамках Десятилетия.
expert-group meetings held under the auspices of the UNDCP within the framework of the Decade against Drug Abuse.
заседаний групп экспертов, проведенных под эгидой ЮНДКП в рамках Десятилетия борьбы со злоупотреблением наркотиками.
Mr. CASTELLÓN(Nicaragua) said that he would describe the activities carried out by the Central American Integration System(SICA), within the framework of the Decade.
Г-н КАСТЕЛЬОН ДУАРТЕ( Никарагуа) обращается к вопросу о деятельности Системы центральноамериканской интеграции( СЦАИ) в рамках Десятилетия.
Another side event organized under the framework of the Decade took place in June 2012, at the United Nations Conference on Sustainable Development, in Rio de Janeiro.
Еще одно параллельное мероприятие, организованное в рамках Десятилетия, состоялось в июне 2012 года в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Рио-де-Жанейро.
public information efforts undertaken by the Office of the High Commissioner in the framework of the Decade;
общественной информации, предпринимаемые Управлением Верховного комиссара в рамках Десятилетия;
due, in part to United Nations activities within the framework of the Decade.
деятельность Организации Объединенных Наций в рамках Десятилетия не осталась в стороне от него.
be encouraged to integrate human rights education into their programmes and to allocate additional resources in that regard within the framework of the Decade.
межправительственные организации к интеграции образования в области прав человека в их программы и выделению в рамках Десятилетия в этой связи дополнительных ресурсов.
Despite the important institutional developments that have taken place within the framework of the Decade, the report acknowledges that indigenous people in many countries continue to be among the poorest
Несмотря на важные события институционального характера, имевшие место в рамках Десятилетия, в докладе признается, что во многих странах коренные народы попрежнему относятся к беднейшим
The group had concluded that projects initiated within the framework of the Decade should be of direct benefit to indigenous populations
Группа пришла к выводу о том, что проекты, осуществляемые в рамках Десятилетия, должны приносить пользу непосредственно коренным народам,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文