FREDERICKSON in Russian translation

фредриксон
frederickson
fredricksen
fredrickson
фредриксона
frederickson
fredricksen
fredrickson
фредриксону
frederickson
fredricksen
fredrickson
фредериксон

Examples of using Frederickson in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Frederickson thought he saw the shape of a-French field gun in the recesses of the mill,
Фредриксону показалось, что на краю мельницы он видит очертания французской полевой пушки,
stopped Captain Frederickson close to the busy hammers.
остановил капитана Фредриксона недалеко от работающих плотников.
minutes before Harper and his escort were back with Frederickson.
еще через десять минут Харпер с эскортом вернулись к Фредриксону.
gone with Harper and Frederickson, gone to spread terror among the men who tried to keep a garrison awake with clamour,
он вместе с Харпером и Фредриксоном ушел сеять страх среди тех, кому поручили посеять страх среди защитников форта,
Frederickson, shivering from the cold in the yard,
Фредриксон, дрожа от холода,
Frederickson ran his free hand over the captain's body,
Фредриксон свободной рукой нащупал пистолет
Frederickson waved his men into hiding,
Фредриксон приказал своим людям укрыться,
It was evident that Frederickson was struggling to control his temper.
Было очевидно, что Фредриксон с трудом сдерживает гнев.
It's my belief,” Frederickson said,“that he wanted you personally.”.
Я убежден,- сказал Фредриксон,- что он делает это из-за тебя.
Frederickson, still by the door,
Фредриксон, все еще стоя в дверях,
nodded. Frederickson understood instantly.
кивнул. Фредриксон понял сразу же.
Frederickson turned towards the village where the bulk of the enemy forces had gone.
Фредриксон повернул голову к деревне, куда ушла основная масса войск.
Frederickson was trying not to laugh while the other Riflemen were grinning with keen enjoyment.
Фредриксон старался не смеяться как остальные стрелки, скалящиеся со злорадным интересом.
Frederickson first led his squad eastwards,
Сначала Фредриксон повел своих людей к востоку,
That's certainly true.” Frederickson was glad that the darkness cloaked the horrors at his feet.
Это точно,- Фредриксон порадовался, что темнота скрыла от его взгляда это зрелище.
I rather gave him to think we're German troops fighting for Bonaparte,” Frederickson said.
Раньше я выдал нас за немецкие войска, воюющие на стороне Бонапарта,- сказал Фредриксон.
He's not on board,” Frederickson said persuasively,“and the Vengeance is a half mile offshore.
Он не на борту,- убедительно сказал Фредриксон,- а" Возмездие" в полумиле от берега.
But Frederickson knew that at least twenty men worked inside, and another four Frenchmen were close to the mill.
Однако Фредриксон знал, что внутри работают двадцать человек, и еще четверо находятся неподалеку.
If wars could be won without death Frederickson would have been content,
Если бы войны можно было вести без смертей, Фредриксон был бы удовлетворен, но пока что человечество не придумало,
You shouldn't go,” Frederickson said to Sharpe,
Вы не можете идти,- сказал Фредриксон Шарпу, имея ввиду то,
Results: 84, Time: 0.0376

Top dictionary queries

English - Russian