FULL CESSATION in Russian translation

[fʊl se'seiʃn]
[fʊl se'seiʃn]
полному прекращению
complete cessation
full cessation
total cessation
complete halt
complete cease
full end
complete stop
complete termination
полностью прекратить
for the complete cessation
completely cease
full cessation
completely stop
completely halt
to completely end
полного прекращения
complete cessation
full cessation
complete halt
complete end
complete termination
complete phase-out
total cessation
total elimination
total end
total phaseout
полное прекращение
complete cessation
complete halt
total cessation
full cessation
complete termination
complete end
complete elimination
complete phase-out
complete suspension

Examples of using Full cessation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
lowering of interest on credits and full cessation of the debt payment process.
снижении процентов по кредитам и полной приостановке выплаты задолженности.
After intensive negotiations on the draft resolution, the Council on 11 August adopted resolution 1701(2006), by which it called for a full cessation of hostilities and made proposals for the phased withdrawal of the Israel Defense Forces from southern Lebanon,
После напряженных переговоров по этому проекту резолюции Совет принял 11 августа резолюцию 1701( 2006), в которой призвал к полному прекращению боевых действий и внес предложение о поэтапном выводе израильских сил обороны из Южного Ливана
in particular for the immediate and full cessation of the construction of a new settlement at Jebel Abu Ghneim, to the south of Occupied East Jerusalem,
в частности требование немедленно и полностью прекратить строительство нового поселения в Джебель- Абу- Гнейме к югу от оккупированного Восточного Иерусалима
demanded in particular the immediate and full cessation of the construction of a new settlement at Jebel Abu Ghneim, to the south of occupied East Jerusalem,
потребовала, в частности, немедленно и полностью прекратить строительство нового поселения в Джебель- Абу- Гнейме к югу от оккупированного Восточного Иерусалима
of the international community, which has repeatedly demanded the full cessation of settlement activities and called upon Israel to respect international law and relevant United Nations resolutions.
которое неоднократно требовало полного прекращения поселенческой деятельности и призывало Израиль уважать международное право и соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
which"demands immediate and full cessation of the construction in Jebel Abu Ghneim.
требующей" немедленно и полностью прекратить строительство в Джебель- Абу- Гнейме.
the adjacent areas north of the Blue Line and the full cessation of violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions
районов к северу от<< голубой линии>> и полное прекращение нарушений воздушного пространства Ливана,
The Government of Malta joins the international community in calling for the immediate and full cessation of construction in Jabal Abu Ghneim and other Israeli settlement activities
Правительство Мальты поддерживает призыв международного сообщества о немедленном и полном прекращении строительных работ в районе Джебель- Абу- Гнейма и других действий Израиля по возведению поселений,
which calls for the immediate and full cessation of all settlement-building activities in Jebel Abu Ghneim
призывающей к немедленному и полному прекращению любой деятельности по строительству поселений в Джебель- Абу- Гнейме
5 contain demands for an immediate and full cessation of the construction in Jabal Abu Ghneim
5 постановляющей части содержатся требования немедленно и полностью прекратить строительство в Джебель- Абу- Гнейме
which had adopted a resolution demanding Israel's immediate and full cessation of the construction in Jebel Abu Ghneim
которая приняла резолюцию, предписывающую Израилю немедленно и полностью прекратить строительство в Джебель- Абу- Гнейме
demanded in that regard the full cessation of hostilities in the north of Mali by rebel groups
потребовали в этой связи полного прекращения военных действий на севере Мали повстанческими группами
Government stressed that a full cessation of all Israeli settlement activities is necessary for fostering an environment conducive for salvaging the two-State solution based on the 1967 borders
правительств подчеркнули, что полное прекращение всей деятельности Израиля по заселению необходимо в целях создания благоприятной обстановки для осуществления принципа сосуществования двух государств в пределах границ 1967 года
which includes a call for a full cessation of hostilities.
в которых содержится призыв о полном прекращении военных действий.
the unequivocal calls of the international community for the immediate, full cessation of all settlement activities in the Occupied Palestinian Territory,
недвусмысленные призывы международного сообщества незамедлительно и полностью прекратить деятельность по созданию поселений на оккупированной палестинской территории,
to begin to report on the implementation of a full cessation of violence in all its forms by all parties.
начала освещения осуществления полного прекращения вооруженного насилия во всех его формах и всеми сторонами.
mechanisms in Darfur and stressed the need to secure from all the Parties a recommitment to the full cessation of hostilities as a prerequisite for the renewed political process, which will reflect
подчеркнули необходимость добиваться от всех сторон подтверждения взятого ими обязательства полностью прекратить боевые действия в качестве предварительного условия возобновления политического процесса,
to begin to report on the implementation of a full cessation of armed violence in all its forms by all parties.
связи со сторонами и начала освещения осуществления полного прекращения вооруженного насилия во всех его формах и всеми сторонами.
to adopt a resolution in this regard, clearly demanding the immediate and full cessation of all settlement activities in Jabal Abu Ghneim,
принять в этой связи резолюцию с четким требованием немедленно и полностью прекратить всякую деятельность по созданию поселений в Джебель- Абу- Гнейме,
to begin to report on the implementation of a full cessation of armed violence in all its forms by all parties, pending the deployment of the mission.
начала освещения осуществления полного прекращения вооруженного насилия во всех его формах и всеми сторонами до развертывания миссии.
Results: 276, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian